Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ibrahim ayat 32 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَٰرَ ﴾
[إبراهِيم: 32]
﴿الله الذي خلق السموات والأرض وأنـزل من السماء ماء فأخرج به من﴾ [إبراهِيم: 32]
Fizilal Il Kuran O Allah ki, gökleri ve yeri yarattı, gökten su indirerek, onun aracılığı ile size rızık olarak çeşitli meyvalar ortaya çıkardı, O´nun buyruğu ile denizde yüzen gemiyi yararınıza sundu, nehirleri yararınıza sundu |
Fizilal Il Kuran O Allah ki, gokleri ve yeri yarattı, gokten su indirerek, onun aracılıgı ile size rızık olarak cesitli meyvalar ortaya cıkardı, O´nun buyrugu ile denizde yuzen gemiyi yararınıza sundu, nehirleri yararınıza sundu |
Elmalili Hamdi Yazir Allah öyle bir Allah'tır ki; gökleri ve yeri yarattı, gökten su indirdi, onunla size rızık olarak çeşitli meyveler çıkardı; emri gereğince denizde yüzüp gitmeleri için gemileri emrinize verdi, ırmakları da emrinize verdi |
Elmal L Sadelestirilmis Allah, oyle bir Allah´tır ki, gokleri ve yeri yarattı; yukarıdan su indirip onunla size rızık olarak cesitli urunler cıkardı; emri geregi denizde seyretmesi icin size gemileri hizmetinize sundu; nehirleri de size amade kıldı |
Elmal L Sadelestirilmis Allah, öyle bir Allah´tır ki, gökleri ve yeri yarattı; yukarıdan su indirip onunla size rızık olarak çeşitli ürünler çıkardı; emri gereği denizde seyretmesi için size gemileri hizmetinize sundu; nehirleri de size amade kıldı |
Elmal L Sadelestirilmis Allah oyle bir Allah´tır ki; gokleri ve yeri yarattı, gokten su indirdi, onunla size rızık olarak cesitli meyveler cıkardı; emri geregince denizde yuzup gitmeleri icin gemileri emrinize verdi, ırmakları da emrinize verdi |
Elmal L Sadelestirilmis Allah öyle bir Allah´tır ki; gökleri ve yeri yarattı, gökten su indirdi, onunla size rızık olarak çeşitli meyveler çıkardı; emri gereğince denizde yüzüp gitmeleri için gemileri emrinize verdi, ırmakları da emrinize verdi |