Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nahl ayat 27 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[النَّحل: 27]
﴿ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال﴾ [النَّحل: 27]
Fizilal Il Kuran Sonra kıyamet günü, Allah onlara «Uğurlarında peygamberler ile çatıştığınız ortaklarım hani nerede?» diyerek kendilerini rezil eder. Bilgi sahipleri de «Bugün rezillik ve kötü akıbet, kâfirleri kuşatmıştır» derler |
Fizilal Il Kuran Sonra kıyamet gunu, Allah onlara «Ugurlarında peygamberler ile catıstıgınız ortaklarım hani nerede?» diyerek kendilerini rezil eder. Bilgi sahipleri de «Bugun rezillik ve kotu akıbet, kafirleri kusatmıstır» derler |
Elmalili Hamdi Yazir Sonra kıyamet günü Allah, O kâfirleri rezil rüsvay edecek ve diyecek ki: "Hani uğrunda müminlere karşı düşman kesildiğiniz ortaklarım nerede?" Kendilerine ilim verilmiş olanlar: "Şüphesiz bugünün rezilliği ve kötülüğü kâfirleredir." diyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra kıyamet gununde Allah, onları rezil edecek ve: «Hani, nerede o, kendileri ugrunda ayrılık cıkarıp dusman kesildiginiz ortaklarım? diyecek. Kendilerine ilim verilmis olanlar: «Gercekten bugun rusvaylık ve zillet kafirleredir.» derler |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra kıyamet gününde Allah, onları rezil edecek ve: «Hani, nerede o, kendileri uğrunda ayrılık çıkarıp düşman kesildiğiniz ortaklarım? diyecek. Kendilerine ilim verilmiş olanlar: «Gerçekten bugün rüsvaylık ve zillet kafirleredir.» derler |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra kıyamet gunu Allah, O kafirleri rezil rusvay edecek ve diyecek ki: «Hani ugrunda muminlere karsı dusman kesildiginiz ortaklarım nerede?» Kendilerine ilim verilmis olanlar: «Suphesiz bugunun rezilligi ve kotulugu kafirleredir.» diyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra kıyamet günü Allah, O kâfirleri rezil rüsvay edecek ve diyecek ki: «Hani uğrunda müminlere karşı düşman kesildiğiniz ortaklarım nerede?» Kendilerine ilim verilmiş olanlar: «Şüphesiz bugünün rezilliği ve kötülüğü kâfirleredir.» diyeceklerdir |