Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 27 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[النَّحل: 27]
﴿ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال﴾ [النَّحل: 27]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir pralay ke din unhen apamaanit karega aur kahega ki mere vah saajhee kahaan hain, jinake lie tum jhagad rahe the? ve kahengeh jinhen gyaan diya gaya hai ki vaastav mein, aaj apamaan tatha buraee (yaatana) kaafiron ke lie hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir qiyaamat ke din allaah unhen apamaanit karega aur kahega, "kahaan hai mere ve saajheedaar, jinake lie tum ladate-jhagadate the?" jinhen gyaan praapt tha ve kahenge, "nishchay hee aaj rusavaee aur kharaabee hai inakaar karanevaalon ke lie. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर क़ियामत के दिन अल्लाह उन्हें अपमानित करेगा और कहेगा, "कहाँ है मेरे वे साझीदार, जिनके लिए तुम लड़ते-झगड़ते थे?" जिन्हें ज्ञान प्राप्त था वे कहेंगे, "निश्चय ही आज रुसवाई और ख़राबी है इनकार करनेवालों के लिए। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (phir usee par ikatipha nahin) usake baad qayaamat ke din khuda unako rusava karega aur pharamaega ki (ab batao) jisako tumane mera yashareek bana rakha tha aur jinake baare mein tum (eemaanadaaron se) jhagadate the kahaan hain (vah to kuchh javaab degen nahin magar) jin logon ko (khuda kee taraph se) ilm diya gaya hai kahegen ki aaj ke din rusavaee aur kharaabee (sab kuchh) kaaphiron par hee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (फिर उसी पर इकतिफा नहीं) उसके बाद क़यामत के दिन ख़ुदा उनको रुसवा करेगा और फरमाएगा कि (अब बताओ) जिसको तुमने मेरा यशरीक बना रखा था और जिनके बारे में तुम (ईमानदारों से) झगड़ते थे कहाँ हैं (वह तो कुछ जवाब देगें नहीं मगर) जिन लोगों को (ख़ुदा की तरफ से) इल्म दिया गया है कहेगें कि आज के दिन रुसवाई और ख़राबी (सब कुछ) काफिरों पर ही है |