Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Isra’ ayat 24 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 24]
﴿واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا﴾ [الإسرَاء: 24]
Fizilal Il Kuran Onlara karşı besleyeceğin acıma duygusunun etkisi ile önlerinde alçak gönüllülük kanatlarını indir ve de ki; «Ey Rabbim onlar küçükten beni nasıl büyüttüler ise, sen de öyle merhamet et.» |
Fizilal Il Kuran Onlara karsı besleyecegin acıma duygusunun etkisi ile onlerinde alcak gonulluluk kanatlarını indir ve de ki; «Ey Rabbim onlar kucukten beni nasıl buyuttuler ise, sen de oyle merhamet et.» |
Elmalili Hamdi Yazir İkisine de acıyarak tevazu kanatlarını indir. Ve şöyle de: "Ey Rabbim! Onların beni küçükten terbiye edip yetiştirdikleri gibi, sen de kendilerine merhamet et |
Elmal L Sadelestirilmis Ikisine de merhametten dosenerek kanat indir ve de ki: «Rabbim! ikisine de merhamet buyur, beni kucukken terbiye edip yetistirdikleri gibi!» |
Elmal L Sadelestirilmis İkisine de merhametten döşenerek kanat indir ve de ki: «Rabbim! ikisine de merhamet buyur, beni küçükken terbiye edip yetiştirdikleri gibi!» |
Elmal L Sadelestirilmis Ikisine de acıyarak tevazu kanatlarını indir. Ve soyle de: «Ey Rabbim! Onların beni kucukten terbiye edip yetistirdikleri gibi, sen de kendilerine merhamet et.» |
Elmal L Sadelestirilmis İkisine de acıyarak tevazu kanatlarını indir. Ve şöyle de: «Ey Rabbim! Onların beni küçükten terbiye edip yetiştirdikleri gibi, sen de kendilerine merhamet et.» |