Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Isra’ ayat 44 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 44]
﴿تسبح له السموات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح﴾ [الإسرَاء: 44]
Fizilal Il Kuran Yedi kat gök, yer ve buralardaki varlıkların tümü O´nu tenzih ederler, noksanlıklardan uzak olduğunu dile getirirler. Evrendeki her varlık, O´nu överek tesbih eder, fakat siz bu varlıkların tesbihlerini anlayamazsınız. Hiç kuşkusuz O, kullarına karşı yumuşaktır, affedicidir |
Fizilal Il Kuran Yedi kat gok, yer ve buralardaki varlıkların tumu O´nu tenzih ederler, noksanlıklardan uzak oldugunu dile getirirler. Evrendeki her varlık, O´nu overek tesbih eder, fakat siz bu varlıkların tesbihlerini anlayamazsınız. Hic kuskusuz O, kullarına karsı yumusaktır, affedicidir |
Elmalili Hamdi Yazir Yedi gök, yer ve bunların içinde bulunanlar, Allah'ı tesbih ederler. O'nu hamd ile tesbih etmeyen hiçbir varlık yoktur. Fakat siz, onların tesbihlerini iyi anlamazsınız. Şüphesiz O, halimdir çok bağışlayandır |
Elmal L Sadelestirilmis O´nu, yedi gok ile yer ve bunlarda bulunan akıllılar tesbih eder. Hatta hicbir sey yoktur ki, O´nu overek tesbih etmesin, ancak siz onların tesbihlerini iyi anlamazsınız. O, gercekten halim ve cok bagıslayandır |
Elmal L Sadelestirilmis O´nu, yedi gök ile yer ve bunlarda bulunan akıllılar tesbih eder. Hatta hiçbir şey yoktur ki, O´nu överek tesbih etmesin, ancak siz onların tesbihlerini iyi anlamazsınız. O, gerçekten halim ve çok bağışlayandır |
Elmal L Sadelestirilmis Yedi gok, yer ve bunların icinde bulunanlar, Allah´ı tesbih ederler. O´nu hamd ile tesbih etmeyen hicbir varlık yoktur. Fakat siz, onların tesbihlerini iyi anlamazsınız. Suphesiz O, halimdir cok bagıslayandır |
Elmal L Sadelestirilmis Yedi gök, yer ve bunların içinde bulunanlar, Allah´ı tesbih ederler. O´nu hamd ile tesbih etmeyen hiçbir varlık yoktur. Fakat siz, onların tesbihlerini iyi anlamazsınız. Şüphesiz O, halimdir çok bağışlayandır |