Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Maryam ayat 10 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 10]
﴿قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال﴾ [مَريَم: 10]
Fizilal Il Kuran Zekeriyya, «Ya Rabbi, bunun için bana bir belirti göster» dedi. Allah, ona «Bunun belirtisi, hiçbir organik rahatsızlığının sonucu olmaksızın üç gün, üç gece hiç kimse ile konuşamamandır, bu süre içinde dilinin dönmemesidir» dedi |
Fizilal Il Kuran Zekeriyya, «Ya Rabbi, bunun icin bana bir belirti goster» dedi. Allah, ona «Bunun belirtisi, hicbir organik rahatsızlıgının sonucu olmaksızın uc gun, uc gece hic kimse ile konusamamandır, bu sure icinde dilinin donmemesidir» dedi |
Elmalili Hamdi Yazir Zekeriyya şöyle dedi: "Rabbim! Bana alâmet ver." Allah: "Senin alâmetin, sapasağlam olduğun halde, üç gün, üç gece insanlarla konuşamaz hale gelmendir." buyurdu |
Elmal L Sadelestirilmis Zekeriyya: «Ey Rabbim, bana bir alamet ver!» dedi. Allah: «Alametin, sapasaglam oldugun halde uc gece insanlara soz soyleyememendir.» buyurdu |
Elmal L Sadelestirilmis Zekeriyya: «Ey Rabbim, bana bir alamet ver!» dedi. Allah: «Alametin, sapasağlam olduğun halde üç gece insanlara söz söyleyememendir.» buyurdu |
Elmal L Sadelestirilmis Zekeriyya soyle dedi: «Rabbim! Bana alamet ver.» Allah: «Senin alametin, sapasaglam oldugun halde, uc gun, uc gece insanlarla konusamaz hale gelmendir.» buyurdu |
Elmal L Sadelestirilmis Zekeriyya şöyle dedi: «Rabbim! Bana alâmet ver.» Allah: «Senin alâmetin, sapasağlam olduğun halde, üç gün, üç gece insanlarla konuşamaz hale gelmendir.» buyurdu |