Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 110 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 110]
﴿وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله﴾ [البَقَرَة: 110]
Fizilal Il Kuran Namazı kılın, zekâtı verin, kendi hesabınıza önceden gönderdiğiniz her iyiliği Allah katında bulursunuz. Hiç şüphesiz Allah yaptıklarınızı görür |
Fizilal Il Kuran Namazı kılın, zekatı verin, kendi hesabınıza onceden gonderdiginiz her iyiligi Allah katında bulursunuz. Hic suphesiz Allah yaptıklarınızı gorur |
Elmalili Hamdi Yazir Siz namazı hakkıyle kılmaya bakın ve zekatı verin! Kendi nefsiniz için her ne hayır yaparsanız, Allah katında onu bulursunuz. Muhakkak ki, Allah bütün yaptıklarınızı görmektedir |
Elmal L Sadelestirilmis Namazı dogru kılın, zekatı verin, kendiniz icin her ne hayır yapıp gonderirseniz, Allah yanında onu bulursunuz. Her zaman Allah butun yaptıklarınızı goruyor |
Elmal L Sadelestirilmis Namazı doğru kılın, zekatı verin, kendiniz için her ne hayır yapıp gönderirseniz, Allah yanında onu bulursunuz. Her zaman Allah bütün yaptıklarınızı görüyor |
Elmal L Sadelestirilmis Siz namazı hakkıyle kılmaya bakın ve zekatı verin! Kendi nefsiniz icin her ne hayır yaparsanız, Allah katında onu bulursunuz. Muhakkak ki, Allah butun yaptıklarınızı gormektedir |
Elmal L Sadelestirilmis Siz namazı hakkıyle kılmaya bakın ve zekatı verin! Kendi nefsiniz için her ne hayır yaparsanız, Allah katında onu bulursunuz. Muhakkak ki, Allah bütün yaptıklarınızı görmektedir |