×

Biz ta o zaman bu Beyt'i, insanlar icin bir sevap kazanma ve 2:125 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:125) ayat 125 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:125 Surah Al-Baqarah ayat 125 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 125 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ﴾
[البَقَرَة: 125]

Biz ta o zaman bu Beyt'i, insanlar icin bir sevap kazanma ve bir guven yeri kıldık. Siz de Makamı Ibrahim'den kendinize bir namazgah edinin. Ayrıca Ibrahim ile Ismail'e soyle ahid verdik: "Beytimi, hem tavaf edenler icin, hem ibadete kapananlar icin, hem de ruku ve secde edenler icin tertemiz tutun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا, باللغة التركية تفسير

﴿وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا﴾ [البَقَرَة: 125]

Fizilal Il Kuran
Hani Kâbe´yi insanlar için toplanma ve güven yeri yapmıştık. «İbrahim´in makamını (Kâbe´nin tümünü) namaz yeri edininiz» İbrahim ile İsmail´e; «Bu evimi ziyaretçiler, kendilerini ibadete adayanlar, rüku ve secde edenler için temiz tutun» diye emir vermiştik
Fizilal Il Kuran
Hani Kabe´yi insanlar icin toplanma ve guven yeri yapmıstık. «Ibrahim´in makamını (Kabe´nin tumunu) namaz yeri edininiz» Ibrahim ile Ismail´e; «Bu evimi ziyaretciler, kendilerini ibadete adayanlar, ruku ve secde edenler icin temiz tutun» diye emir vermistik
Elmalili Hamdi Yazir
Biz ta o zaman bu Beyt'i, insanlar için bir sevap kazanma ve bir güven yeri kıldık. Siz de Makamı İbrahim'den kendinize bir namazgah edinin. Ayrıca İbrahim ile İsmail'e şöyle ahid verdik: "Beytimi, hem tavaf edenler için, hem ibadete kapananlar için, hem de rükû ve secde edenler için tertemiz tutun
Elmal L Sadelestirilmis
Ve o vakit Kabe´yi insanlar icin donup varılacak sevap kazanma ve guvenilir bir yer kıldık. Siz de Ibrahim´in makamından kendinize bir namazgah edinin! Ve Ibrahim ile Ismail´e soyle emir verdik: «Beytimi, hem tavaf edenler icin, hem ibadete kapananlar icin, hem de ruku ve secdeye varanlar icin tertemiz bulundurun.»
Elmal L Sadelestirilmis
Ve o vakit Kabe´yi insanlar için dönüp varılacak sevap kazanma ve güvenilir bir yer kıldık. Siz de İbrahim´in makamından kendinize bir namazgah edinin! Ve İbrahim ile İsmail´e şöyle emir verdik: «Beytimi, hem tavaf edenler için, hem ibadete kapananlar için, hem de rüku ve secdeye varanlar için tertemiz bulundurun.»
Elmal L Sadelestirilmis
Biz ta o zaman bu Beyt´i, insanlar icin bir sevap kazanma ve bir guven yeri kıldık. Siz de Makam- ı Ibrahim´den kendinize bir namazgah edinin. Ayrıca Ibrahim ile Ismail´e soyle ahid verdik: «Beytimi, hem tavaf edenler icin, hem ibadete kapananlar icin, hem de ruku ve secde edenler icin tertemiz tutun!»
Elmal L Sadelestirilmis
Biz ta o zaman bu Beyt´i, insanlar için bir sevap kazanma ve bir güven yeri kıldık. Siz de Makam- ı İbrahim´den kendinize bir namazgah edinin. Ayrıca İbrahim ile İsmail´e şöyle ahid verdik: «Beytimi, hem tavaf edenler için, hem ibadete kapananlar için, hem de rükû ve secde edenler için tertemiz tutun!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek