Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 127 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 127]
﴿وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت﴾ [البَقَرَة: 127]
Fizilal Il Kuran Hani İbrahim ile İsmail, Kâbe´nin duvarlarını yükseltirlerken söyle dua etmişlerdi; «Ey Rabbimiz, yaptığımızı kabul et hiç şüphesiz sen herşeyi işiten ve bilensin |
Fizilal Il Kuran Hani Ibrahim ile Ismail, Kabe´nin duvarlarını yukseltirlerken soyle dua etmislerdi; «Ey Rabbimiz, yaptıgımızı kabul et hic suphesiz sen herseyi isiten ve bilensin |
Elmalili Hamdi Yazir Ve ne vakit ki İbrahim, Beyt'in temellerini yükseltmeye başladı, İsmail ile birlikte şöyle dua ettiler: Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur, hiç şüphesiz işiten sensin, bilen sensin |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o zaman ki, Ibrahim Beyt´in temellerini yukseltiyordu. Ismail ile birlikte soyle dua ettiler: «Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur. Cunku daima isiten, daima bilen Sensin ancak Sen |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o zaman ki, İbrahim Beyt´in temellerini yükseltiyordu. İsmail ile birlikte şöyle dua ettiler: «Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur. Çünkü daima işiten, daima bilen Sensin ancak Sen |
Elmal L Sadelestirilmis Ve ne vakit ki Ibrahim, Beyt´in temellerini yukseltmeye basladı, Ismail ile birlikte soyle dua ettiler: Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur, hic suphesiz isiten sensin, bilen sensin |
Elmal L Sadelestirilmis Ve ne vakit ki İbrahim, Beyt´in temellerini yükseltmeye başladı, İsmail ile birlikte şöyle dua ettiler: Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur, hiç şüphesiz işiten sensin, bilen sensin |