Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 148 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 148]
﴿ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله﴾ [البَقَرَة: 148]
Fizilal Il Kuran Herkesin yöneldiği bir yön vardır. Buna göre, hayırlı işlerde birbirinizle yarışa girin. Nerede olursanız olun, Allah sizi bir yere getirecek (toplayacak)tır. Hiç şüphesiz, Allah herşeye kadirdir |
Fizilal Il Kuran Herkesin yoneldigi bir yon vardır. Buna gore, hayırlı islerde birbirinizle yarısa girin. Nerede olursanız olun, Allah sizi bir yere getirecek (toplayacak)tır. Hic suphesiz, Allah herseye kadirdir |
Elmalili Hamdi Yazir Ümmetlerden her birinin bir yönü vardır, o ona yönelir, haydin, hep hayırlara koşun, yarışın. Her nerede olsanız Allah sizi toplar, bir araya getirir. Şüphesiz ki Allah her şeye kâdirdir |
Elmal L Sadelestirilmis Her birinin bir yoneti vardır, o ona yonelir. Haydi hep hayırlara kosun, yarısın! Her nerede olsanız Allah sizi toplar, bir araya getirir. Suphesiz ki, Allah herseye gucu yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Her birinin bir yöneti vardır, o ona yönelir. Haydi hep hayırlara koşun, yarışın! Her nerede olsanız Allah sizi toplar, bir araya getirir. Şüphesiz ki, Allah herşeye gücü yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Ummetlerden her birinin bir yonu vardır, o ona yonelir, haydin, hep hayırlara kosun, yarısın. Her nerede olsanız Allah sizi toplar, bir araya getirir. Suphesiz ki Allah her seye kadirdir |
Elmal L Sadelestirilmis Ümmetlerden her birinin bir yönü vardır, o ona yönelir, haydin, hep hayırlara koşun, yarışın. Her nerede olsanız Allah sizi toplar, bir araya getirir. Şüphesiz ki Allah her şeye kâdirdir |