Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 226 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 226]
﴿للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر فإن فاءوا فإن الله غفور﴾ [البَقَرَة: 226]
Fizilal Il Kuran Eşlerine yaklaşmamaya yemin edenler dört ay bekleyebilirler. Eğer bu yeminlerinden dönerlerse, kuşku yok ki, Allah bağışlayıcıdır ve merhametlidir |
Fizilal Il Kuran Eslerine yaklasmamaya yemin edenler dort ay bekleyebilirler. Eger bu yeminlerinden donerlerse, kusku yok ki, Allah bagıslayıcıdır ve merhametlidir |
Elmalili Hamdi Yazir Kadınlarından îlâ edenler (onlara yaklaşmamaya yemin edenler) için dört ay beklemek vardır. Eğer bu yeminlerinden dönerlerse, şüphesiz ki Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir |
Elmal L Sadelestirilmis Eslerine yaklasmamak icin perhiz yemini eden erkeklerin dort ay beklemeleri gerekir. Sayet eslerine donerlerse suphesiz Allah, cok bagıslayıcı ve esirgeyicidir |
Elmal L Sadelestirilmis Eşlerine yaklaşmamak için perhiz yemini eden erkeklerin dört ay beklemeleri gerekir. Şayet eşlerine dönerlerse şüphesiz Allah, çok bağışlayıcı ve esirgeyicidir |
Elmal L Sadelestirilmis Kadınlarından ila edenler (onlara yaklasmamaya yemin edenler) icin dort ay beklemek vardır. Eger bu yeminlerinden donerlerse, suphesiz ki Allah cok bagıslayıcıdır, cok merhamet edicidir |
Elmal L Sadelestirilmis Kadınlarından îlâ edenler (onlara yaklaşmamaya yemin edenler) için dört ay beklemek vardır. Eğer bu yeminlerinden dönerlerse, şüphesiz ki Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir |