Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 250 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 250]
﴿ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا﴾ [البَقَرَة: 250]
Fizilal Il Kuran Talut ve askerleri, Calut ve ordusu ile karşılaştıklarında; ´Ey Rabbimiz, üzerimize sabır yağdır, ayaklarımızı sabit kıl ve kâfirlere karşı bize zafer nasip eyle´ dediler |
Fizilal Il Kuran Talut ve askerleri, Calut ve ordusu ile karsılastıklarında; ´Ey Rabbimiz, uzerimize sabır yagdır, ayaklarımızı sabit kıl ve kafirlere karsı bize zafer nasip eyle´ dediler |
Elmalili Hamdi Yazir Calut ve ordusuna karşı savaş meydanına çıktıkları zaman da şöyle dediler: "Ey Rabbimiz! Üzerlerimize sabır dök, ayaklarımızı sabit tut ve kâfirler topluluğuna karşı bize yardım et |
Elmal L Sadelestirilmis Calut ve ordusuna karsı meydana cıktıklarında soyle dediler: «Ey bizleri yetistiren Rabbimiz, uzerimize sabır dok, ayaklarımıza sebat ve dayanıklılık ver ve bizi bu kafirler topluluguna karsı zafere ulastır.» |
Elmal L Sadelestirilmis Calut ve ordusuna karşı meydana çıktıklarında şöyle dediler: «Ey bizleri yetiştiren Rabbimiz, üzerimize sabır dök, ayaklarımıza sebat ve dayanıklılık ver ve bizi bu kafirler topluluğuna karşı zafere ulaştır.» |
Elmal L Sadelestirilmis Calut ve ordusuna karsı savas meydanına cıktıkları zaman da soyle dediler: «Ey Rabbimiz! Uzerlerimize sabır dok, ayaklarımızı sabit tut ve kafirler topluluguna karsı bize yardım et!» |
Elmal L Sadelestirilmis Calut ve ordusuna karşı savaş meydanına çıktıkları zaman da şöyle dediler: «Ey Rabbimiz! Üzerlerimize sabır dök, ayaklarımızı sabit tut ve kâfirler topluluğuna karşı bize yardım et!» |