Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 262 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 262]
﴿الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا﴾ [البَقَرَة: 262]
Fizilal Il Kuran Mallarını Allah yolunda harcadıktan sonra sadakalarını başa kakmayanlar, onur kırma aracı olarak kullanmayanlar, sadakalarının mükafatını Allah katında alacaklardır. Onlar için korku ve üzülmek de sözkonusu olmayacaktır |
Fizilal Il Kuran Mallarını Allah yolunda harcadıktan sonra sadakalarını basa kakmayanlar, onur kırma aracı olarak kullanmayanlar, sadakalarının mukafatını Allah katında alacaklardır. Onlar icin korku ve uzulmek de sozkonusu olmayacaktır |
Elmalili Hamdi Yazir Allah yolunda mallarını infak eden, sonra verdiklerinin arkasından başa kakmayı, gönül incitmeyi uygun görmeyen kimselerin Rableri yanında mükafatları vardır. Onlara hiçbir korku yoktur ve onlar, üzülmeyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Mallarını Allah yolunda harcayan sonra verdiklerinin arkasından basa kakmayan ve gonul incitmeyen kimselerin Rableri katında mukafatları vardır. Onlara bir korku yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Mallarını Allah yolunda harcayan sonra verdiklerinin arkasından başa kakmayan ve gönül incitmeyen kimselerin Rableri katında mükafatları vardır. Onlara bir korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Allah yolunda mallarını infak eden, sonra verdiklerinin arkasından basa kakmayı, gonul incitmeyi uygun gormeyen kimselerin Rableri yanında mukafatları vardır. Onlara hicbir korku yoktur ve onlar, uzulmeyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Allah yolunda mallarını infak eden, sonra verdiklerinin arkasından başa kakmayı, gönül incitmeyi uygun görmeyen kimselerin Rableri yanında mükafatları vardır. Onlara hiçbir korku yoktur ve onlar, üzülmeyeceklerdir |