×

Musa, "Rabbim buyuruyor ki o, ne cifte kosulup tarla suren, ne de 2:71 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:71) ayat 71 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:71 Surah Al-Baqarah ayat 71 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 71 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 71]

Musa, "Rabbim buyuruyor ki o, ne cifte kosulup tarla suren, ne de ekin sulayan, ne de salma gezen ve hic alacası olmayan bir sıgırdır". Onlar da: "Iste tam simdi gercegi ortaya koydun." dediler. Nihayet onu bulup bogazladılar. Az kaldı yapmayacaklardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث, باللغة التركية تفسير

﴿قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث﴾ [البَقَرَة: 71]

Fizilal Il Kuran
Musa: «Rabbim, ´o, boyunduruğa koşulup toprak sürmemiş, toprak sulamada kullanılmamış, özürsüz ve alacasız bir sığırdır´ diyor» dedi. Bunun üzerine onlar «İşte şimdi hakkı ile anlattın» diyerek tanımlanan sığırı kestiler, neredeyse bunu yapmayacaklardı
Fizilal Il Kuran
Musa: «Rabbim, ´o, boyunduruga kosulup toprak surmemis, toprak sulamada kullanılmamıs, ozursuz ve alacasız bir sıgırdır´ diyor» dedi. Bunun uzerine onlar «Iste simdi hakkı ile anlattın» diyerek tanımlanan sıgırı kestiler, neredeyse bunu yapmayacaklardı
Elmalili Hamdi Yazir
Musa, "Rabbim buyuruyor ki o, ne çifte koşulup tarla süren, ne de ekin sulayan, ne de salma gezen ve hiç alacası olmayan bir sığırdır". Onlar da: "İşte tam şimdi gerçeği ortaya koydun." dediler. Nihayet onu bulup boğazladılar. Az kaldı yapmayacaklardı
Elmal L Sadelestirilmis
O da: «Rabbim soyle buyuruyor: O, ne kosulup topragı suren, ne de ekin sulayan, salma gezen ve hic alacası olmayan bir sıgırdır.» dedi. Onlar da: «Iste tam simdi gercegi ortaya koydun.» dediler. Bunun uzerine o sıgırı (bulup) bogazladılar. Neredeyse yapmayacaklardı
Elmal L Sadelestirilmis
O da: «Rabbim şöyle buyuruyor: O, ne koşulup toprağı süren, ne de ekin sulayan, salma gezen ve hiç alacası olmayan bir sığırdır.» dedi. Onlar da: «İşte tam şimdi gerçeği ortaya koydun.» dediler. Bunun üzerine o sığırı (bulup) boğazladılar. Neredeyse yapmayacaklardı
Elmal L Sadelestirilmis
Musa, «Rabbim buyuruyor ki o, ne cifte kosulup tarla suren, ne de ekin sulayan, ne de salma gezen ve hic alacası olmayan bir sıgırdır». Onlar da: «Iste tam simdi gercegi ortaya koydun.» dediler. Nihayet onu bulup bogazladılar. Az kaldı yapmayacaklardı
Elmal L Sadelestirilmis
Musa, «Rabbim buyuruyor ki o, ne çifte koşulup tarla süren, ne de ekin sulayan, ne de salma gezen ve hiç alacası olmayan bir sığırdır». Onlar da: «İşte tam şimdi gerçeği ortaya koydun.» dediler. Nihayet onu bulup boğazladılar. Az kaldı yapmayacaklardı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek