Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 112 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 112]
﴿قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون﴾ [الأنبيَاء: 112]
Fizilal Il Kuran Peygamber dedi ki; «Ya Rabb´i, benim ile müşrikler arasındaki davayı hak ilkesi uyarınca hükme bağla. Sizin düzmece iddialarınız ve asılsız yakıştırmalarınız karşısında tek sığınağım, son derece merhametli olan Rabb´imin yardımıdır.» |
Fizilal Il Kuran Peygamber dedi ki; «Ya Rabb´i, benim ile musrikler arasındaki davayı hak ilkesi uyarınca hukme bagla. Sizin duzmece iddialarınız ve asılsız yakıstırmalarınız karsısında tek sıgınagım, son derece merhametli olan Rabb´imin yardımıdır.» |
Elmalili Hamdi Yazir (Hz. Peygamber şöyle) dedi: "Ey Rabbim! Aramızda gerçekle hükmet ve Rabbimiz O Rahmân'dır ki, isnad ettiğiniz (yalan) vasıflarınıza karşı yardımına sığınılacak olan ancak O'dur |
Elmal L Sadelestirilmis (Peygamber soyle) dedi: «Ey Rabbim, hakettikleri gibi hukmet! Rabbiniz isnad ettiginiz iftiralarınıza karsı sıgınılacak Rahman´dır.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Peygamber şöyle) dedi: «Ey Rabbim, hakettikleri gibi hükmet! Rabbiniz isnad ettiğiniz iftiralarınıza karşı sığınılacak Rahman´dır.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Hz. Peygamber soyle) dedi: «Ey Rabbim! Aramızda gercekle hukmet ve Rabbimiz O Rahman´dır ki, isnad ettiginiz (yalan) vasıflarınıza karsı yardımına sıgınılacak olan ancak O´dur.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Hz. Peygamber şöyle) dedi: «Ey Rabbim! Aramızda gerçekle hükmet ve Rabbimiz O Rahmân´dır ki, isnad ettiğiniz (yalan) vasıflarınıza karşı yardımına sığınılacak olan ancak O´dur.» |