Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hajj ayat 54 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 54]
﴿وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له﴾ [الحج: 54]
Fizilal Il Kuran Diğer bir amaç, kendilerine bilgi verilenlerin, Kur´anın Rabb´inin gönderdiği bir gerçek olduğunu anlayarak ona inanmaları, ona karşı yürekten saygı duymalarıdır. Hiç kuşkusuz Allah, mü´minleri doğru yola iletir |
Fizilal Il Kuran Diger bir amac, kendilerine bilgi verilenlerin, Kur´anın Rabb´inin gonderdigi bir gercek oldugunu anlayarak ona inanmaları, ona karsı yurekten saygı duymalarıdır. Hic kuskusuz Allah, mu´minleri dogru yola iletir |
Elmalili Hamdi Yazir Bir de kendilerine ilim verilmiş olanlar, Kur'ân'ın şüphesiz Rabbinden gelen bir gerçek olduğunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalpleri ona saygı duysun. Çünkü Allah, iman edenleri doğru yola eriştirir |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de kendilerine ilim verilmis olanlar, Kur´an´ın suphesiz Rabbından gelen bir gercek oldugunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalpleri O´na saygı duysun. Cunku Allah iman edenleri dogru bir caddeye cıkarır |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de kendilerine ilim verilmiş olanlar, Kur´an´ın şüphesiz Rabbından gelen bir gerçek olduğunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalpleri O´na saygı duysun. Çünkü Allah iman edenleri doğru bir caddeye çıkarır |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de kendilerine ilim verilmis olanlar, Kur´an´ın suphesiz Rabbinden gelen bir gercek oldugunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalpleri ona saygı duysun. Cunku Allah, iman edenleri dogru yola eristirir |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de kendilerine ilim verilmiş olanlar, Kur´ân´ın şüphesiz Rabbinden gelen bir gerçek olduğunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalpleri ona saygı duysun. Çünkü Allah, iman edenleri doğru yola eriştirir |