Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nur ayat 13 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ ﴾
[النور: 13]
﴿لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله﴾ [النور: 13]
Fizilal Il Kuran Bu konuda dört şahit göstermeleri gerekmez miydi? Madem ki, bu şahitleri gösteremediler, o halde onlar Allah katında yalancıların ta kendileridirler |
Fizilal Il Kuran Bu konuda dort sahit gostermeleri gerekmez miydi? Madem ki, bu sahitleri gosteremediler, o halde onlar Allah katında yalancıların ta kendileridirler |
Elmalili Hamdi Yazir (Bu iddiayı ortaya atanların) da bu konuda dört şahit getirmeleri gerekmez miydi? Madem ki şahitler getirip ispat edemediler, öyle ise onlar Allah nezdinde yalancıların ta kendisidirler |
Elmal L Sadelestirilmis Ona dort sahit getirselerdi ya, madem ki sahit getiremediler, o halde onlar Allah katında yalancılardan ibarettirler |
Elmal L Sadelestirilmis Ona dört şahit getirselerdi ya, madem ki şahit getiremediler, o halde onlar Allah katında yalancılardan ibarettirler |
Elmal L Sadelestirilmis (Bu iddiayı ortaya atanların) da bu konuda dort sahit getirmeleri gerekmez miydi? Madem ki sahitler getirip ispat edemediler, oyle ise onlar Allah nezdinde yalancıların ta kendisidirler |
Elmal L Sadelestirilmis (Bu iddiayı ortaya atanların) da bu konuda dört şahit getirmeleri gerekmez miydi? Madem ki şahitler getirip ispat edemediler, öyle ise onlar Allah nezdinde yalancıların ta kendisidirler |