Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Furqan ayat 29 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا ﴾
[الفُرقَان: 29]
﴿لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا﴾ [الفُرقَان: 29]
Fizilal Il Kuran Bana Kur´anın mesajı geldikten sonra o beni Allah´ı anmaktan alıkoydu. Zaten şeytan, insanı ayarttıktan sonra yüzüstü bırakır |
Fizilal Il Kuran Bana Kur´anın mesajı geldikten sonra o beni Allah´ı anmaktan alıkoydu. Zaten seytan, insanı ayarttıktan sonra yuzustu bırakır |
Elmalili Hamdi Yazir Çünkü zikir (Kur'ân) bana gelmişken o, hakikaten beni ondan saptırdı. Şeytan insanı (uçuruma sürükleyip sonra) yapayalnız ve yardımcısız bırakmaktadır |
Elmal L Sadelestirilmis Bana geldikten sonra Kur´an, vallahi o beni saptırdı.» Oyle ya seytan insanı yapayalnız, yardımsız bırakır |
Elmal L Sadelestirilmis Bana geldikten sonra Kur´an, vallahi o beni saptırdı.» Öyle ya şeytan insanı yapayalnız, yardımsız bırakır |
Elmal L Sadelestirilmis Cunku zikir (Kur´an) bana gelmisken o, hakikaten beni ondan saptırdı.» Seytan insanı (ucuruma surukleyip sonra) yapayalnız ve yardımcısız bırakmaktadır |
Elmal L Sadelestirilmis Çünkü zikir (Kur´ân) bana gelmişken o, hakikaten beni ondan saptırdı.» Şeytan insanı (uçuruma sürükleyip sonra) yapayalnız ve yardımcısız bırakmaktadır |