×

Elini de (koynundan) cekti cıkardı; bakanlara bembeyaz (gorunen, nur sacan bir sey) 26:33 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:33) ayat 33 in Turkish_Fizilal_Kuran

26:33 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]

Elini de (koynundan) cekti cıkardı; bakanlara bembeyaz (gorunen, nur sacan bir sey) oluverdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين, باللغة التركية تفسير

﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]

Fizilal Il Kuran
Ve elini yeninin altından çıkardı; bakanlar, onun ak bir parıltı saçtığını gördüler
Fizilal Il Kuran
Ve elini yeninin altından cıkardı; bakanlar, onun ak bir parıltı sactıgını gorduler
Elmalili Hamdi Yazir
Elini de (koynundan) çekti çıkardı; bakanlara bembeyaz (görünen, nur saçan bir şey) oluverdi
Elmal L Sadelestirilmis
bir de elini (koynundan) cekti cıkardı, o da bakanlara bembeyaz oluverdi
Elmal L Sadelestirilmis
bir de elini (koynundan) çekti çıkardı, o da bakanlara bembeyaz oluverdi
Elmal L Sadelestirilmis
Elini de (koynundan) cekti cıkardı; bakanlara bembeyaz (gorunen, nur sacan bir sey) oluverdi
Elmal L Sadelestirilmis
Elini de (koynundan) çekti çıkardı; bakanlara bembeyaz (görünen, nur saçan bir şey) oluverdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek