Quran with Spanish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]
﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Luego introdujo su mano por el cuello de su tunica y al retirarla, ante todos los presentes, estaba blanca y resplandeciente |
Islamic Foundation Luego extrajo su mano (de dentro de sus vestimentas) y esta aparecio (radiantemente) blanca ante quienes la observaban |
Islamic Foundation Luego extrajo su mano (de dentro de sus vestimentas) y esta apareció (radiantemente) blanca ante quienes la observaban |
Islamic Foundation Luego extrajo su mano (de dentro de sus vestimentas) y esta aparecio (radiantemente) blanca ante quienes la observaban |
Islamic Foundation Luego extrajo su mano (de dentro de sus vestimentas) y esta apareció (radiantemente) blanca ante quienes la observaban |
Julio Cortes Saco su mano y he aqui que aparecio blanca a los ojos de los presentes |
Julio Cortes Sacó su mano y he aquí que apareció blanca a los ojos de los presentes |