×

Elini koynundan çıkardı, derhal bakanlara parıl parıl parlayan bembeyaz bir el göründü 26:33 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:33) ayat 33 in Turkish

26:33 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]

Elini koynundan çıkardı, derhal bakanlara parıl parıl parlayan bembeyaz bir el göründü

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين, باللغة التركية

﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]

Abdulbaki Golpinarli
Elini koynundan cıkardı, derhal bakanlara parıl parıl parlayan bembeyaz bir el gorundu
Adem Ugur
Elini de (koynundan) cıkardı; o da seyredenlere bembeyaz gorunen (nur sacan bir sey oluvermis)
Adem Ugur
Elini de (koynundan) çıkardı; o da seyredenlere bembeyaz görünen (nur saçan bir şey oluvermiş)
Ali Bulac
Elini de cekip cıkardı, bir de (ne gorsun) o, bakanlar icin 'parlayıp aydınlanıvermis
Ali Bulac
Elini de çekip çıkardı, bir de (ne görsün) o, bakanlar için 'parlayıp aydınlanıvermiş
Ali Fikri Yavuz
Bir de elini cekti cıkardı; o da, bakanlara bembeyaz (nur sacan bir el) kesiliverdi
Ali Fikri Yavuz
Bir de elini çekti çıkardı; o da, bakanlara bembeyaz (nur saçan bir el) kesiliverdi
Celal Y Ld R M
Ve elini cekip cıkardı derken o durup bakanlara (pırıl pırıl ısık veren) bembeyaz (bir gorunume burundu)
Celal Y Ld R M
Ve elini çekip çıkardı derken o durup bakanlara (pırıl pırıl ışık veren) bembeyaz (bir görünüme büründü)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek