Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Qasas ayat 53 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 53]
﴿وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا﴾ [القَصَص: 53]
Fizilal Il Kuran Kur´an onlara okunduğu zaman; «Ona inandık, doğrusu O Rabb´imizden gelen gerçektir, zaten biz ondan önce de müslüman idik» derler |
Fizilal Il Kuran Kur´an onlara okundugu zaman; «Ona inandık, dogrusu O Rabb´imizden gelen gercektir, zaten biz ondan once de musluman idik» derler |
Elmalili Hamdi Yazir Onlara (Kur'ân) okunduğu zaman "O'na iman ettik. Çünkü o, Rabbimizden gelmiş hakikattir. Esasen biz daha önce de müslüman idik" derler |
Elmal L Sadelestirilmis O kendilerine okununca hemen: «Biz buna iman ettik; bu suphesiz Rabbimizden gelen bir gercektir. Dogrusu biz onceden muslumandık.» derler |
Elmal L Sadelestirilmis O kendilerine okununca hemen: «Biz buna iman ettik; bu şüphesiz Rabbimizden gelen bir gerçektir. Doğrusu biz önceden müslümandık.» derler |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara (Kur´an) okundugu zaman «O´na iman ettik. Cunku o, Rabbimizden gelmis hakikattir. Esasen biz daha once de musluman idik» derler |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara (Kur´ân) okunduğu zaman «O´na iman ettik. Çünkü o, Rabbimizden gelmiş hakikattir. Esasen biz daha önce de müslüman idik» derler |