Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 31 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 31]
﴿ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن﴾ [العَنكبُوت: 31]
Fizilal Il Kuran Elçilerimiz İbrahim´e oğlu olacağına ilişkin müjde ile geldiklerinde «Biz şu kentin halkını yok edeceğiz, çünkü oranın halkı zalimdir» dediler |
Fizilal Il Kuran Elcilerimiz Ibrahim´e oglu olacagına iliskin mujde ile geldiklerinde «Biz su kentin halkını yok edecegiz, cunku oranın halkı zalimdir» dediler |
Elmalili Hamdi Yazir Elçilerimiz İbrahim'e (iki oğul vereceğimize dair) müjdeyi getirdiklerinde şöyle dediler: "Biz bu memleket halkını helak edeceğiz. Çünkü oranın halkı zalim kimselerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Elcilerimiz Ibrahim´e mujde ile vardıklarında: «Haberin olsun, biz bu memleketin halkını helak edecegiz; cunku onun halkı hep zalim oldular.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Elçilerimiz İbrahim´e müjde ile vardıklarında: «Haberin olsun, biz bu memleketin halkını helak edeceğiz; çünkü onun halkı hep zalim oldular.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Elcilerimiz Ibrahim´e (iki ogul verecegimize dair) mujdeyi getirdiklerinde soyle dediler: «Biz bu memleket halkını helak edecegiz. Cunku oranın halkı zalim kimselerdir.» |
Elmal L Sadelestirilmis Elçilerimiz İbrahim´e (iki oğul vereceğimize dair) müjdeyi getirdiklerinde şöyle dediler: «Biz bu memleket halkını helak edeceğiz. Çünkü oranın halkı zalim kimselerdir.» |