×

Kendileri oturup kaldıkları halde kardesleri icin: "Eger bize uysalardı oldurulmezlerdi" dediler. Onlara 3:168 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah al-‘Imran ⮕ (3:168) ayat 168 in Turkish_Fizilal_Kuran

3:168 Surah al-‘Imran ayat 168 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]

Kendileri oturup kaldıkları halde kardesleri icin: "Eger bize uysalardı oldurulmezlerdi" dediler. Onlara de ki: "Eger iddianızda dogru iseniz, kendinizden olumu uzaklastırınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم, باللغة التركية تفسير

﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]

Fizilal Il Kuran
Onlar, evlerinde oturup savaşa katılan kardeşleri için «Eğer bizim sözümüzü dinleselerdi, öldürülmezlerdi» diyenlerdir. De ki; «Eğer doğru söylüyorsanız, ölümü kendi başınızdan savın bakalım.»
Fizilal Il Kuran
Onlar, evlerinde oturup savasa katılan kardesleri icin «Eger bizim sozumuzu dinleselerdi, oldurulmezlerdi» diyenlerdir. De ki; «Eger dogru soyluyorsanız, olumu kendi basınızdan savın bakalım.»
Elmalili Hamdi Yazir
Kendileri oturup kaldıkları halde kardeşleri için: "Eğer bize uysalardı öldürülmezlerdi" dediler. Onlara de ki: "Eğer iddianızda doğru iseniz, kendinizden ölümü uzaklaştırınız
Elmal L Sadelestirilmis
Kendileri oturarak savasa giden kardesleri icin: «Bizi dinleselerdi oldurulmezlerdi.» diyenlere de ki: «Haydi, o halde kendinizden olumu geri cevirin, eger gercegi soyluyorsanız
Elmal L Sadelestirilmis
Kendileri oturarak savaşa giden kardeşleri için: «Bizi dinleselerdi öldürülmezlerdi.» diyenlere de ki: «Haydi, o halde kendinizden ölümü geri çevirin, eğer gerçeği söylüyorsanız
Elmal L Sadelestirilmis
Kendileri oturup kaldıkları halde kardesleri icin: «Eger bize uysalardı oldurulmezlerdi» dediler. Onlara de ki: «Eger iddianızda dogru iseniz, kendinizden olumu uzaklastırınız»
Elmal L Sadelestirilmis
Kendileri oturup kaldıkları halde kardeşleri için: «Eğer bize uysalardı öldürülmezlerdi» dediler. Onlara de ki: «Eğer iddianızda doğru iseniz, kendinizden ölümü uzaklaştırınız»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek