Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 170 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[آل عِمران: 170]
﴿فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من﴾ [آل عِمران: 170]
Fizilal Il Kuran Allah´ın, keremiyle kendilerine sunduğu nimetlerden dolayı sevinç içindedirler. Arkadaki henüz kendilerine katılmamış olanlar için korku ve üzüntü söz konusu değil diye onlar adına sevinçlidirler |
Fizilal Il Kuran Allah´ın, keremiyle kendilerine sundugu nimetlerden dolayı sevinc icindedirler. Arkadaki henuz kendilerine katılmamıs olanlar icin korku ve uzuntu soz konusu degil diye onlar adına sevinclidirler |
Elmalili Hamdi Yazir Allah'ın lütfundan verdiği nimetle sevinçlidirler. Arkalarından kendilerine ulaşamayan kimselere de hiç bir korku olmayacağını ve üzülmeyeceklerini müjdelemek isterler |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın kendilerine lutfundan verdigi mutlulukla sevinc duyarlar ve arkalarından sehit olarak kendilerine katılmamıs olan mucahitler hakkında: «Onlara hicbir korku yok ve onlar uzuntu de duymayacaklardır.» mujdesinde bulunurlar |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın kendilerine lütfundan verdiği mutlulukla sevinç duyarlar ve arkalarından şehit olarak kendilerine katılmamış olan mücahitler hakkında: «Onlara hiçbir korku yok ve onlar üzüntü de duymayacaklardır.» müjdesinde bulunurlar |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın lutfundan verdigi nimetle sevinclidirler. Arkalarından kendilerine ulasamayan kimselere de hic bir korku olmayacagını ve uzulmeyeceklerini mujdelemek isterler |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın lütfundan verdiği nimetle sevinçlidirler. Arkalarından kendilerine ulaşamayan kimselere de hiç bir korku olmayacağını ve üzülmeyeceklerini müjdelemek isterler |