×

Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdogru 3:67 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah al-‘Imran ⮕ (3:67) ayat 67 in Turkish_Fizilal_Kuran

3:67 Surah al-‘Imran ayat 67 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 67 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[آل عِمران: 67]

Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdogru bir muslumandı, musriklerden de degildi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان, باللغة التركية تفسير

﴿ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان﴾ [آل عِمران: 67]

Fizilal Il Kuran
İbrahim ne yahudi ve ne de hıristiyan idi. O dosdoğru bir müslümandı. müşriklerden değildi
Fizilal Il Kuran
Ibrahim ne yahudi ve ne de hıristiyan idi. O dosdogru bir muslumandı. musriklerden degildi
Elmalili Hamdi Yazir
İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir müslümandı, müşriklerden de değildi
Elmal L Sadelestirilmis
Ibrahim, ne yahudi ne de hıristiyandı; ancak o, lekesiz bir muslumandı ve Allah´a ortak kosanlardan da olmamıstı
Elmal L Sadelestirilmis
İbrahim, ne yahudi ne de hıristiyandı; ancak o, lekesiz bir müslümandı ve Allah´a ortak koşanlardan da olmamıştı
Elmal L Sadelestirilmis
Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah´ı bir tanıyan dosdogru bir muslumandı, musriklerden de degildi
Elmal L Sadelestirilmis
İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah´ı bir tanıyan dosdoğru bir müslümandı, müşriklerden de değildi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek