Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 90 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ ﴾
[آل عِمران: 90]
﴿إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك﴾ [آل عِمران: 90]
Fizilal Il Kuran İman ettikten sonra kâfir olanlar sonra da kâfirliklerini koyulaştıranlar; bunların tevbeleri kesinlikle kabul edilmez, bunlar sapıkların ta kendileridir |
Fizilal Il Kuran Iman ettikten sonra kafir olanlar sonra da kafirliklerini koyulastıranlar; bunların tevbeleri kesinlikle kabul edilmez, bunlar sapıkların ta kendileridir |
Elmalili Hamdi Yazir Şüphesiz imanlarının arkasından küfreden, sonra da küfrünü artırmış olanların tevbeleri asla kabul olunmaz. İşte onlar sapıkların ta kendileridir |
Elmal L Sadelestirilmis Kesinlikle inanmalarının arkasından inkara sapmıs, sonra da inkarcılıkta ileri gitmis olanların tevbeleri asla kabul edilmeyecektir. Onlar, hep sapıklık icinde kalmıs kisilerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Kesinlikle inanmalarının arkasından inkara sapmış, sonra da inkarcılıkta ileri gitmiş olanların tevbeleri asla kabul edilmeyecektir. Onlar, hep sapıklık içinde kalmış kişilerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Suphesiz imanlarının arkasından kufreden, sonra da kufrunu artırmıs olanların tevbeleri asla kabul olunmaz. Iste onlar sapıkların ta kendileridir |
Elmal L Sadelestirilmis Şüphesiz imanlarının arkasından küfreden, sonra da küfrünü artırmış olanların tevbeleri asla kabul olunmaz. İşte onlar sapıkların ta kendileridir |