Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 90 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ ﴾
[آل عِمران: 90]
﴿إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك﴾ [آل عِمران: 90]
Abu Bakr Zakaria Niscaya yara imana anara para kuphari kareche tarapara tara kupharite bere giyeche tadera ta'oba kakhano kabula kara habe na. Ara tara'i patha bhrasta |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa yārā īmāna ānāra para kupharī karēchē tārapara tārā kupharītē bēṛē giẏēchē tādēra ta'ōbā kakhanō kabula karā habē nā. Āra tārā'i patha bhraṣṭa |
Muhiuddin Khan যারা ঈমান আনার পর অস্বীকার করেছে এবং অস্বীকৃতিতে বৃদ্ধি ঘটেছে, কস্মিণকালেও তাদের তওবা কবুল করা হবে না। আর তারা হলো গোমরাহ। |
Muhiuddin Khan Yara imana anara para asbikara kareche ebam asbikrtite brd'dhi ghateche, kasminakale'o tadera ta'oba kabula kara habe na. Ara tara halo gomaraha. |
Muhiuddin Khan Yārā īmāna ānāra para asbīkāra karēchē ēbaṁ asbīkr̥titē br̥d'dhi ghaṭēchē, kasmiṇakālē'ō tādēra ta'ōbā kabula karā habē nā. Āra tārā halō gōmarāha. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের বিশ্বাস স্থাপনের পরে, তারপর অবিশ্বাস বাড়িয়ে নিয়ে যায়, তাদের তওবা কখনো কবুল করা হবে না; আর এরা নিজেরাই হচ্ছে পথভ্রষ্ট। |
Zohurul Hoque Nihsandeha yara abisbasa posana kare tadera bisbasa sthapanera pare, tarapara abisbasa bariye niye yaya, tadera ta'oba kakhano kabula kara habe na; ara era nijera'i hacche pathabhrasta. |
Zohurul Hoque Niḥsandēha yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tādēra biśbāsa sthāpanēra parē, tārapara abiśbāsa bāṛiẏē niẏē yāẏa, tādēra ta'ōbā kakhanō kabula karā habē nā; āra ērā nijērā'i hacchē pathabhraṣṭa. |