×

Gormediniz mi ki, Allah goklerde ve yerde ne varsa hepsini sizin hizmetinize 31:20 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Luqman ⮕ (31:20) ayat 20 in Turkish_Fizilal_Kuran

31:20 Surah Luqman ayat 20 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Luqman ayat 20 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[لُقمَان: 20]

Gormediniz mi ki, Allah goklerde ve yerde ne varsa hepsini sizin hizmetinize vermis, gizli ve acık olarak nimetlerini uzerinize yaymıstır. Bununla beraber insanlar icinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir murside ve ne aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mucadele ediyor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض, باللغة التركية تفسير

﴿ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض﴾ [لُقمَان: 20]

Fizilal Il Kuran
Allah, göklerde ve yerde bulunanları emrinize açık ve gizli olarak nimetlerini bol bol verdiğini görmediniz mi? Yine de insanlardan bazıları ne bilgisi ne yol göstereni ne de aydınlatıcı bir Kitab´ı olmadan Allah hakkında tartışır
Fizilal Il Kuran
Allah, goklerde ve yerde bulunanları emrinize acık ve gizli olarak nimetlerini bol bol verdigini gormediniz mi? Yine de insanlardan bazıları ne bilgisi ne yol gostereni ne de aydınlatıcı bir Kitab´ı olmadan Allah hakkında tartısır
Elmalili Hamdi Yazir
Görmediniz mi ki, Allah göklerde ve yerde ne varsa hepsini sizin hizmetinize vermiş, gizli ve açık olarak nimetlerini üzerinize yaymıştır. Bununla beraber insanlar içinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir mürşide ve ne aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mücadele ediyor
Elmal L Sadelestirilmis
Gormediniz mi Allah zulcelal goklerde ve yerde ne varsa, hepsini sizin emrinize vermis, acık ve gizli olarak nimetlerini uzerinize yagdırmaktadır. Bununla beraber insanlar icinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir murside, ne de aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mucadele ediyor
Elmal L Sadelestirilmis
Görmediniz mi Allah zülcelal göklerde ve yerde ne varsa, hepsini sizin emrinize vermiş, açık ve gizli olarak nimetlerini üzerinize yağdırmaktadır. Bununla beraber insanlar içinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir mürşide, ne de aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mücadele ediyor
Elmal L Sadelestirilmis
Gormediniz mi ki, Allah goklerde ve yerde ne varsa hepsini sizin hizmetinize vermis, gizli ve acık olarak nimetlerini uzerinize yaymıstır. Bununla beraber insanlar icinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir murside ve ne aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mucadele ediyor
Elmal L Sadelestirilmis
Görmediniz mi ki, Allah göklerde ve yerde ne varsa hepsini sizin hizmetinize vermiş, gizli ve açık olarak nimetlerini üzerinize yaymıştır. Bununla beraber insanlar içinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir mürşide ve ne aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mücadele ediyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek