Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Fizilal Il Kuran Onlara; «Allah´ın indirdiğine uyun!» dense; «Hayır biz babalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız» derler. Şeytan babalarınızı alevli ateşin azabına çağırmış olsa da mı |
Fizilal Il Kuran Onlara; «Allah´ın indirdigine uyun!» dense; «Hayır biz babalarımızı uzerinde buldugumuz yola uyarız» derler. Seytan babalarınızı alevli atesin azabına cagırmıs olsa da mı |
Elmalili Hamdi Yazir Onlara: "Allah'ın indirdiğine tabi olun!"dendiği zaman: "Hayır, biz atalarımızı neyin üzerinde bulduksa, onun ardınca gideriz." diyorlar. Ya şeytan onları cehennnem azabına çağırıyor idiyse de mi onlara uyacaklar |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara: «Allah´ın indirdigine uyun!» denildigi zaman: «Hayır biz atalarımızı neyin uzerinde bulduksa onun ardınca gideriz.» diyorlar. Ya seytan onları kızgın alevli atesin azabına cagırıyor idiyse de mi |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara: «Allah´ın indirdiğine uyun!» denildiği zaman: «Hayır biz atalarımızı neyin üzerinde bulduksa onun ardınca gideriz.» diyorlar. Ya şeytan onları kızgın alevli ateşin azabına çağırıyor idiyse de mi |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara: «Allah´ın indirdigine tabi olun!» dendigi zaman: «Hayır, biz atalarımızı neyin uzerinde bulduksa, onun ardınca gideriz.» diyorlar. Ya seytan onları cehennnem azabına cagırıyor idiyse de mi onlara uyacaklar |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara: «Allah´ın indirdiğine tabi olun!» dendiği zaman: «Hayır, biz atalarımızı neyin üzerinde bulduksa, onun ardınca gideriz.» diyorlar. Ya şeytan onları cehennnem azabına çağırıyor idiyse de mi onlara uyacaklar |