Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah As-Sajdah ayat 10 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 10]
﴿وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء﴾ [السَّجدة: 10]
Fizilal Il Kuran Puta tapanlar: «Biz yerde toprağa karışıp yok olduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?» derler. Doğrusu onlar Rabb´ine kavuşmayı inkâr edenlerdir |
Fizilal Il Kuran Puta tapanlar: «Biz yerde topraga karısıp yok olduktan sonra yeniden mi yaratılacagız?» derler. Dogrusu onlar Rabb´ine kavusmayı inkar edenlerdir |
Elmalili Hamdi Yazir Onlar: "Biz yerde kaybolup gittikten sonra, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışta bulunacağız?" dediler. Fakat onlar Rablerine kavuşmayı (O'nun huzuruna varacaklarını) inkâr eden kâfirlerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de: «A! Yeryuzunde kaybolup gittikten sonra mı, gercekten biz mi muhakkak yeni bir yaratılısta olacagız?» dediler. Fakat onlar Rablerine kavusmayı inkar eden kafirlerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de: «A! Yeryüzünde kaybolup gittikten sonra mı, gerçekten biz mi muhakkak yeni bir yaratılışta olacağız?» dediler. Fakat onlar Rablerine kavuşmayı inkar eden kafirlerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar: «Biz yerde kaybolup gittikten sonra, gercekten biz mi yeni bir yaratılısta bulunacagız?» dediler. Fakat onlar Rablerine kavusmayı (O´nun huzuruna varacaklarını) inkar eden kafirlerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar: «Biz yerde kaybolup gittikten sonra, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışta bulunacağız?» dediler. Fakat onlar Rablerine kavuşmayı (O´nun huzuruna varacaklarını) inkâr eden kâfirlerdir |