×

Allah, o canları oldukleri zaman, olmeyenleri de uyuduklarında alır. Sonra haklarında olum 39:42 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Az-Zumar ⮕ (39:42) ayat 42 in Turkish_Fizilal_Kuran

39:42 Surah Az-Zumar ayat 42 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]

Allah, o canları oldukleri zaman, olmeyenleri de uyuduklarında alır. Sonra haklarında olum hukmu verdiklerini alıkor, digerlerini de takdir edilmis bir sureye kadar salıverir. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي, باللغة التركية تفسير

﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]

Fizilal Il Kuran
Allah, öleceklerin ölümleri anında, ölmeyeceklerinde uykuları esnasında ruhlarını alır. Sonra ölümlerine hükmettiği kimselerinkini tutar; diğerlerini bir süreye kadar salıverir. Doğrusu bunda, düşünen bir toplum için ibretler vardır
Fizilal Il Kuran
Allah, oleceklerin olumleri anında, olmeyeceklerinde uykuları esnasında ruhlarını alır. Sonra olumlerine hukmettigi kimselerinkini tutar; digerlerini bir sureye kadar salıverir. Dogrusu bunda, dusunen bir toplum icin ibretler vardır
Elmalili Hamdi Yazir
Allah, o canları öldükleri zaman, ölmeyenleri de uyuduklarında alır. Sonra haklarında ölüm hükmü verdiklerini alıkor, diğerlerini de takdir edilmiş bir süreye kadar salıverir. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için nice ibretler vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah alır o canları oldukleri zaman; olmeyenleri de uyuduklarında. Sonra haklarında olum kararı verdiklerini alıkoyar, digerlerini belirlenmis bir sureye kadar salıverir. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin deliller vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah alır o canları öldükleri zaman; ölmeyenleri de uyuduklarında. Sonra haklarında ölüm kararı verdiklerini alıkoyar, diğerlerini belirlenmiş bir süreye kadar salıverir. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için deliller vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah, o canları oldukleri zaman, olmeyenleri de uyuduklarında alır. Sonra haklarında olum hukmu verdiklerini alıkor, digerlerini de takdir edilmis bir sureye kadar salıverir. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah, o canları öldükleri zaman, ölmeyenleri de uyuduklarında alır. Sonra haklarında ölüm hükmü verdiklerini alıkor, diğerlerini de takdir edilmiş bir süreye kadar salıverir. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için nice ibretler vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek