×

Eger hanımlarınızın cocukları yoksa, bıraktıkları mirasın yarısı sizindir. Sayet bir cocukları varsa 4:12 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:12) ayat 12 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:12 Surah An-Nisa’ ayat 12 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 12 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿۞ وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 12]

Eger hanımlarınızın cocukları yoksa, bıraktıkları mirasın yarısı sizindir. Sayet bir cocukları varsa o zaman mirasın dortte biri sizindir. Bu paylar, olenin vasiyeti yerine getirildikten ve varsa, borcu odendikten sonra verilir. Eger siz cocuk bırakmadan olurseniz, geriye bıraktıgınız mirasın dortte biri hanımlarınızındır. Sayet cocuklarınız varsa o zaman bıraktıgınız mirasın sekizde biri hanımlarınızındır. Bu paylar, yaptıgınız vasiyetler yerine getirilip ve varsa borcunuz odendikten sonra verilir. Eger olen bir erkek veya kadının cocugu ve babası bulunmadıgı halde kelale olarak (yan koldan) mirasına konuluyor ve kendisinin bir erkek veya kızkardesi bulunuyorsa, bunlardan herbirinin miras payı terekenin altıda biridir. Eger mevcut olan kardesler bundan daha cok iseler, bu takdirde kardesler mirasın ucte birini zarara ugratılmaksızın aralarında esit olarak taksim ederler. Bu paylar olenin vasiyeti yerine getirilip ve varsa borcu odendikten sonra verilir. Bunlar, Allah tarafından bir emirdir. Allah her seyi bilen ve yarattıklarına cok yumusak davranandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان, باللغة التركية تفسير

﴿ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان﴾ [النِّسَاء: 12]

Fizilal Il Kuran
Karılarınızın çocukları yoksa geriye bıraktıklarının yarısı sizindir. Çocukları varsa bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Bunlar yaptıkları vasiyet ve borç ödendikten sonradır. Sizin çocuğunuz yoksa bıraktıklarınızın dörtte biri karılarınızındır. Şayet çocuğunuz varsa bıraktıklarınızın sekizde biri onlarındır. Ancak bu, yaptığınızı vasiyet ve borç ödendikten sonradır. Eğer mirası aranan erkek veya kadın çocuğu ve babası olmayan bir kimse olur da onun erkek veya kız kardeşi bulunursa bunların her birine altıda bir düşer. Eğer onlar ikiden çoksalar zarara uğratılmaksızın üçte birine ortak olurlar. Bunlar yaptıkları vasiyet ve borcu ödendikten sonradır. Bunlar, Allah’tan bir vasiyet ve emirdir. Ve Allah, Alim’dir, Halim’dir
Fizilal Il Kuran
Karılarınızın cocukları yoksa geriye bıraktıklarının yarısı sizindir. Cocukları varsa bıraktıklarının dortte biri sizindir. Bunlar yaptıkları vasiyet ve borc odendikten sonradır. Sizin cocugunuz yoksa bıraktıklarınızın dortte biri karılarınızındır. Sayet cocugunuz varsa bıraktıklarınızın sekizde biri onlarındır. Ancak bu, yaptıgınızı vasiyet ve borc odendikten sonradır. Eger mirası aranan erkek veya kadın cocugu ve babası olmayan bir kimse olur da onun erkek veya kız kardesi bulunursa bunların her birine altıda bir duser. Eger onlar ikiden coksalar zarara ugratılmaksızın ucte birine ortak olurlar. Bunlar yaptıkları vasiyet ve borcu odendikten sonradır. Bunlar, Allah’tan bir vasiyet ve emirdir. Ve Allah, Alim’dir, Halim’dir
Elmalili Hamdi Yazir
Eğer hanımlarınızın çocukları yoksa, bıraktıkları mirasın yarısı sizindir. Şâyet bir çocukları varsa o zaman mirasın dörtte biri sizindir. Bu paylar, ölenin vasiyeti yerine getirildikten ve varsa, borcu ödendikten sonra verilir. Eğer siz çocuk bırakmadan ölürseniz, geriye bıraktığınız mirasın dörtte biri hanımlarınızındır. Şâyet çocuklarınız varsa o zaman bıraktığınız mirasın sekizde biri hanımlarınızındır. Bu paylar, yaptığınız vasiyetler yerine getirilip ve varsa borcunuz ödendikten sonra verilir. Eğer ölen bir erkek veya kadının çocuğu ve babası bulunmadığı halde kelâle olarak (yan koldan) mirasına konuluyor ve kendisinin bir erkek veya kızkardeşi bulunuyorsa, bunlardan herbirinin miras payı terekenin altıda biridir. Eğer mevcut olan kardeşler bundan daha çok iseler, bu takdirde kardeşler mirasın üçte birini zarara uğratılmaksızın aralarında eşit olarak taksim ederler. Bu paylar ölenin vasiyeti yerine getirilip ve varsa borcu ödendikten sonra verilir. Bunlar, Allah tarafından bir emirdir. Allah her şeyi bilen ve yarattıklarına çok yumuşak davranandır
Elmal L Sadelestirilmis
Eger karılarınızın cocugu yoksa, bıraktıgının yarısı sizindir. Eger cocugu varsa, o zaman dortte biri sizindir. Bunlar, ettikleri vasiyetten veya borcları odendikten sonradır. Eger cocugunuz yoksa, sizin bıraktıklarınızın dortte biri, cocugunuz varsa sekizde biri ettiginiz vasiyetten veya borctan sonra, karılarınızındır. Eger bir erkek veya kadının cocugu ve babası yok da kelale yonunden -yan koldan- ana bir erkek veya kız kardesi bulunuyorsa her birine altıda bir duser. Eger bunlar, bundan fazla iseler, zarara ugratma kasdı olmaksızın yapılan vasiyet veya borctan sonra ucte birinde ortak olurlar. Butun bunlar, Allah´tan birer emirdir. Allah her seyi bilen, cezalandırmada acele etmese de ihmal etmeyendir
Elmal L Sadelestirilmis
Eğer karılarınızın çocuğu yoksa, bıraktığının yarısı sizindir. Eğer çocuğu varsa, o zaman dörtte biri sizindir. Bunlar, ettikleri vasiyetten veya borçları ödendikten sonradır. Eğer çocuğunuz yoksa, sizin bıraktıklarınızın dörtte biri, çocuğunuz varsa sekizde biri ettiğiniz vasiyetten veya borçtan sonra, karılarınızındır. Eğer bir erkek veya kadının çocuğu ve babası yok da kelale yönünden -yan koldan- ana bir erkek veya kız kardeşi bulunuyorsa her birine altıda bir düşer. Eğer bunlar, bundan fazla iseler, zarara uğratma kasdı olmaksızın yapılan vasiyet veya borçtan sonra üçte birinde ortak olurlar. Bütün bunlar, Allah´tan birer emirdir. Allah her şeyi bilen, cezalandırmada acele etmese de ihmal etmeyendir
Elmal L Sadelestirilmis
Eger hanımlarınızın cocukları yoksa, bıraktıkları mirasın yarısı sizindir. Sayet bir cocukları varsa o zaman mirasın dortte biri sizindir. Bu paylar, olenin vasiyeti yerine getirildikten ve varsa, borcu odendikten sonra verilir. Eger cocugunuz yoksa, sizin de, yapacagınız vasiyetten ve borctan sonra, bıraktıgınızın dortte biri onlarındır (zevcelerinizindir). Cocugunuz varsa, bıraktıgınızın sekizde biri onlarındır. Eger bir erkek veya kadının, anababası ve cocukları bulunmadıgı halde (kelale seklinde) malı mirascılara kalırsa ve bir erkek yahut bir kızkardesi varsa, her birine altıda bir duser. Bundan fazla iseler ucte bire ortaktırlar. (Bu taksim) yapılacak vasiyetten ve borctan sonra, kimse zarara ugramaksızın (yapılacak)tır. Bunlar Allah´tan size vasiyettir. Allah her seyi hakkıyle bilendir, halimdir
Elmal L Sadelestirilmis
Eğer hanımlarınızın çocukları yoksa, bıraktıkları mirasın yarısı sizindir. Şâyet bir çocukları varsa o zaman mirasın dörtte biri sizindir. Bu paylar, ölenin vasiyeti yerine getirildikten ve varsa, borcu ödendikten sonra verilir. Eğer çocuğunuz yoksa, sizin de, yapacağınız vasiyetten ve borçtan sonra, bıraktığınızın dörtte biri onlarındır (zevcelerinizindir). Çocuğunuz varsa, bıraktığınızın sekizde biri onlarındır. Eğer bir erkek veya kadının, anababası ve çocukları bulunmadığı halde (kelâle şeklinde) malı mirasçılara kalırsa ve bir erkek yahut bir kızkardeşi varsa, her birine altıda bir düşer. Bundan fazla iseler üçte bire ortaktırlar. (Bu taksim) yapılacak vasiyetten ve borçtan sonra, kimse zarara uğramaksızın (yapılacak)tır. Bunlar Allah´tan size vasiyettir. Allah her şeyi hakkıyle bilendir, halîmdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek