×

Icinde dinlenesiniz diye geceyi, goz acıcı bir aydınlık olarak da gunduzu sizin 40:61 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Ghafir ⮕ (40:61) ayat 61 in Turkish_Fizilal_Kuran

40:61 Surah Ghafir ayat 61 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]

Icinde dinlenesiniz diye geceyi, goz acıcı bir aydınlık olarak da gunduzu sizin icin yaratan Allah'tır. Gercekten Allah insanlara karsı bir lutuf sahibidir. Fakat insanların cogu sukretmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو, باللغة التركية تفسير

﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]

Fizilal Il Kuran
Allah O´dur ki, geceyi içinde istirahat etmeniz için (serin ve karanlık) gündüzü de işinizi görmeniz için aydınlık yaptı. Şüphesiz Allah, insanlara lütufkârdır fakat insanların çoğu şükretmezler
Fizilal Il Kuran
Allah O´dur ki, geceyi icinde istirahat etmeniz icin (serin ve karanlık) gunduzu de isinizi gormeniz icin aydınlık yaptı. Suphesiz Allah, insanlara lutufkardır fakat insanların cogu sukretmezler
Elmalili Hamdi Yazir
İçinde dinlenesiniz diye geceyi, göz açıcı bir aydınlık olarak da gündüzü sizin için yaratan Allah'tır. Gerçekten Allah insanlara karşı bir lütuf sahibidir. Fakat insanların çoğu şükretmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Allah O´dur ki, icinde dinlenesiniz diye sizin icin geceyi yarattı, goz acıcı olarak da gunduzu. Dogrusu Allah, insanlara karsı bir lutuf sahibidir. Fakat insanların cogu sukretmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Allah O´dur ki, içinde dinlenesiniz diye sizin için geceyi yarattı, göz açıcı olarak da gündüzü. Doğrusu Allah, insanlara karşı bir lütuf sahibidir. Fakat insanların çoğu şükretmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Icinde dinlenesiniz diye geceyi, goz acıcı bir aydınlık olarak da gunduzu sizin icin yaratan Allah´tır. Gercekten Allah insanlara karsı bir lutuf sahibidir. Fakat insanların cogu sukretmezler
Elmal L Sadelestirilmis
İçinde dinlenesiniz diye geceyi, göz açıcı bir aydınlık olarak da gündüzü sizin için yaratan Allah´tır. Gerçekten Allah insanlara karşı bir lütuf sahibidir. Fakat insanların çoğu şükretmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek