Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Fussilat ayat 11 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 11]
﴿ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو﴾ [فُصِّلَت: 11]
Fizilal Il Kuran Sonra duman halinde bulunan göğe yöneldi, ona ve yeryüzüne: «İsteyerek veya istemeyerek buyruğuma gelin» dedi. «İsteyerek geldik» dediler |
Fizilal Il Kuran Sonra duman halinde bulunan goge yoneldi, ona ve yeryuzune: «Isteyerek veya istemeyerek buyruguma gelin» dedi. «Isteyerek geldik» dediler |
Elmalili Hamdi Yazir Sonra duman halinde bulunan göğe yöneldi. Ona ve yerküreye: "İsteyerek veya istemeyerek buyruğuma gelin." dedi. Her ikisi de: "İsteyerek geldik" dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra goge dogruldu da o bir duman iken ona ve yere: «Ikiniz de ister istemez gelin!» dedi. Ikisi de: «isteye isteye geldik.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra göğe doğruldu da o bir duman iken ona ve yere: «İkiniz de ister istemez gelin!» dedi. İkisi de: «isteye isteye geldik.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra duman halinde bulunan goge yoneldi. Ona ve yerkureye: «Isteyerek veya istemeyerek buyruguma gelin.» dedi. Her ikisi de: «Isteyerek geldik» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra duman halinde bulunan göğe yöneldi. Ona ve yerküreye: «İsteyerek veya istemeyerek buyruğuma gelin.» dedi. Her ikisi de: «İsteyerek geldik» dediler |