Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ahqaf ayat 33 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأحقَاف: 33]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن﴾ [الأحقَاف: 33]
Fizilal Il Kuran Gökleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorulmayan Allah´ın, ölüleri diriltmeye de kadir olduğunu görmediler mi? Evet O, herşeye kadirdir |
Fizilal Il Kuran Gokleri ve yeri yaratan, bunları yaratmakla yorulmayan Allah´ın, oluleri diriltmeye de kadir oldugunu gormediler mi? Evet O, herseye kadirdir |
Elmalili Hamdi Yazir Onlar gökleri ve yeri yaratan ve onları yaratmakla yorulmayan Allah'ın ölüleri diriltmeye de kadir olduğunu görmüyorlar mı? Evet şüphesiz ki, O'nun herşeye gücü yeter |
Elmal L Sadelestirilmis Gokleri ve yeri yaratan ve onları yaratmakla yorulmamıs olan Allah´ın oluleri diriltme gucune de sahip oldugunu gormediler mi? Evet, hic suphe yok ki, O, herseye gucu yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Gökleri ve yeri yaratan ve onları yaratmakla yorulmamış olan Allah´ın ölüleri diriltme gücüne de sahip olduğunu görmediler mi? Evet, hiç şüphe yok ki, O, herşeye gücü yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar gokleri ve yeri yaratan ve onları yaratmakla yorulmayan Allah´ın oluleri diriltmeye de kadir oldugunu gormuyorlar mı? Evet suphesiz ki, O´nun herseye gucu yeter |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar gökleri ve yeri yaratan ve onları yaratmakla yorulmayan Allah´ın ölüleri diriltmeye de kadir olduğunu görmüyorlar mı? Evet şüphesiz ki, O´nun herşeye gücü yeter |