Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 60 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المَائدة: 60]
﴿قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله﴾ [المَائدة: 60]
Fizilal Il Kuran De ki; «Allah katında bundan daha kötü konumda olanları size bildireyim mi? Allah´ın lanet ettiği, gazabına uğrattığı, aralarından bir bölümünü çarpıtarak maymuna ve domuza dönüştürdüğü kimseler ile tağuta (şeytan) tapan kimselerdir. Bunlar konumları en kötü ve doğru yoldan en sapmış olanlardır |
Fizilal Il Kuran De ki; «Allah katında bundan daha kotu konumda olanları size bildireyim mi? Allah´ın lanet ettigi, gazabına ugrattıgı, aralarından bir bolumunu carpıtarak maymuna ve domuza donusturdugu kimseler ile taguta (seytan) tapan kimselerdir. Bunlar konumları en kotu ve dogru yoldan en sapmıs olanlardır |
Elmalili Hamdi Yazir De ki: "Allah katında cezaya çarptırılma bakımından bunlardan daha kötüsünü size haber vereyim mi? Allah, kimlere lanet etmiş ve gazabına uğratmışsa; kimlerden maymunlar, domuzlar ve şeytana tapanlar yapmışsa, işte bunların makamı daha kötüdür ve onlar düz yoldan daha çok sapmışlardır |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Allah yanında cezaca bundan daha kotusunu size haber vereyim mi? Allah´ın la´net ettigi, gazabına ugrattıgı, kendilerini maymunlara ve domuzlara donusturdugu kimselerle Tagut´a tapanlar, iste bunlar, yerleri en kotu yer olan ve dogru yoldan en cok sapanlardır.» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Allah yanında cezaca bundan daha kötüsünü size haber vereyim mi? Allah´ın la´net ettiği, gazabına uğrattığı, kendilerini maymunlara ve domuzlara dönüştürdüğü kimselerle Tağut´a tapanlar, işte bunlar, yerleri en kötü yer olan ve doğru yoldan en çok sapanlardır.» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Allah katında cezaya carptırılma bakımından bunlardan daha kotusunu size haber vereyim mi? Allah, kimlere lanet etmis ve gazabına ugratmıssa; kimlerden maymunlar, domuzlar ve seytana tapanlar yapmıssa, iste bunların makamı daha kotudur ve onlar duz yoldan daha cok sapmıslardır» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Allah katında cezaya çarptırılma bakımından bunlardan daha kötüsünü size haber vereyim mi? Allah, kimlere lanet etmiş ve gazabına uğratmışsa; kimlerden maymunlar, domuzlar ve şeytana tapanlar yapmışsa, işte bunların makamı daha kötüdür ve onlar düz yoldan daha çok sapmışlardır» |