Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Mujadilah ayat 18 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ ﴾
[المُجَادلة: 18]
﴿يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على﴾ [المُجَادلة: 18]
Fizilal Il Kuran Allah´ın onların hepsini yeniden dirilteceği gün, dünyada şu yemin ettikleri gibi, Allah´a da yemin ederler. Kendilerinin doğru yolda olduklarını sanırlar. İyi bilin ki onlar gerçekten yalancıdırlar |
Fizilal Il Kuran Allah´ın onların hepsini yeniden diriltecegi gun, dunyada su yemin ettikleri gibi, Allah´a da yemin ederler. Kendilerinin dogru yolda olduklarını sanırlar. Iyi bilin ki onlar gercekten yalancıdırlar |
Elmalili Hamdi Yazir Allah onların hepsini tekrar dirilttiği gün, dünyada size yemin ettikleri gibi O'na da yemin edecekler ve kendilerinin bir şey üzerinde bulunduklarını, sanacaklardır. İyi bilin ki onlar yalancıdırlar |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın kendilerini toplayarak yeniden diriltecegi gunde size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve bir sey yaptıklarını sanacaklardır. Iste onlar hep o yalancılardır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın kendilerini toplayarak yeniden dirilteceği günde size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve bir şey yaptıklarını sanacaklardır. İşte onlar hep o yalancılardır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah onların hepsini tekrar dirilttigi gun, dunyada size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve kendilerinin bir sey uzerinde bulunduklarını, sanacaklardır. Iyi bilin ki onlar yalancıdırlar |
Elmal L Sadelestirilmis Allah onların hepsini tekrar dirilttiği gün, dünyada size yemin ettikleri gibi O´na da yemin edecekler ve kendilerinin bir şey üzerinde bulunduklarını, sanacaklardır. İyi bilin ki onlar yalancıdırlar |