Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 159 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 159]
﴿إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم﴾ [الأنعَام: 159]
Fizilal Il Kuran Dinlerinin öngördüğü inanç ve ümmet birliğini parçalayarak çeşitli akımlara bölünenler ile, senin hiçbir ilişkin yoktur. Onların işi Allah´a kalmıştır. Allah onlara ilerde yaptıklarının akıbetini bildirecektir |
Fizilal Il Kuran Dinlerinin ongordugu inanc ve ummet birligini parcalayarak cesitli akımlara bolunenler ile, senin hicbir iliskin yoktur. Onların isi Allah´a kalmıstır. Allah onlara ilerde yaptıklarının akıbetini bildirecektir |
Elmalili Hamdi Yazir Dinlerini parça parça edip, grup grup olanlar var ya, senin onlarla hiçbir ilişkin yoktur. Onların işi Allah'a kalmıştır, sonra (Allah) onlara yaptıklarını haber verecektir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinlerini parca parca edip ayrı ayrı gruplara ayrılanlarla senin hicbir alakan yoktur. Onların isi Allah´a kalmıstır. Sonra O, kendilerine ne yaptıklarını haber verir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinlerini parça parça edip ayrı ayrı gruplara ayrılanlarla senin hiçbir alakan yoktur. Onların işi Allah´a kalmıştır. Sonra O, kendilerine ne yaptıklarını haber verir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinlerini parca parca edip, grup grup olanlar var ya, senin onlarla hicbir iliskin yoktur. Onların isi Allah´a kalmıstır, sonra (Allah) onlara yaptıklarını haber verecektir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinlerini parça parça edip, grup grup olanlar var ya, senin onlarla hiçbir ilişkin yoktur. Onların işi Allah´a kalmıştır, sonra (Allah) onlara yaptıklarını haber verecektir |