Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 160 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 160]
﴿من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا﴾ [الأنعَام: 160]
Fizilal Il Kuran Kim Allah´ın huzuruna bir iyilikle varırsa kendisine on katı verilir. Kim Allah´ın huzuruna bir kötülük ile varırsa sadece onun dengi olan cezaya çarptırılır. Ne iyilik edenlere, ne kötülük işleyenlere haksızlık edilmez |
Fizilal Il Kuran Kim Allah´ın huzuruna bir iyilikle varırsa kendisine on katı verilir. Kim Allah´ın huzuruna bir kotuluk ile varırsa sadece onun dengi olan cezaya carptırılır. Ne iyilik edenlere, ne kotuluk isleyenlere haksızlık edilmez |
Elmalili Hamdi Yazir Kim iyilik getirirse, ona o (getirdiği)nin on katı vardır. Kim kötülük getirirse, sadece onun dengiyle cezalandırılır; onlar haksızlığa uğratılmazlar |
Elmal L Sadelestirilmis Kim bir iyilik ile gelirse, ona on katı verilir. Kim de bir kotuluk ile gelirse, yalnızca onun karsılıgı ile cezalandırılır ve hicbirine haksızlık edilmez |
Elmal L Sadelestirilmis Kim bir iyilik ile gelirse, ona on katı verilir. Kim de bir kötülük ile gelirse, yalnızca onun karşılığı ile cezalandırılır ve hiçbirine haksızlık edilmez |
Elmal L Sadelestirilmis Kim iyilik getirirse, ona o (getirdigi)nin on katı vardır. Kim kotuluk getirirse, sadece onun dengiyle cezalandırılır; onlar haksızlıga ugratılmazlar |
Elmal L Sadelestirilmis Kim iyilik getirirse, ona o (getirdiği)nin on katı vardır. Kim kötülük getirirse, sadece onun dengiyle cezalandırılır; onlar haksızlığa uğratılmazlar |