Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 30 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 30]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى﴾ [الأنعَام: 30]
Fizilal Il Kuran Onları Rabblerinin huzuruna çıkarıldıkları zaman keşki görsen! Allah, onlara «yeniden dirilmek gerçek değilmiymiş?» der. Onlar «Rabbimiz hakkı için, evet» derler. Allah da onlara «O halde inkârcılığınızdan dolayı azabı çekiniz» der |
Fizilal Il Kuran Onları Rabblerinin huzuruna cıkarıldıkları zaman keski gorsen! Allah, onlara «yeniden dirilmek gercek degilmiymis?» der. Onlar «Rabbimiz hakkı icin, evet» derler. Allah da onlara «O halde inkarcılıgınızdan dolayı azabı cekiniz» der |
Elmalili Hamdi Yazir Rablerinin huzurunda durduruldukları zaman onları bir görsen! Rableri onlara şöyle der: "Bu, bir gerçek değil midir?". Onlar da: "Rabbimize yemin ederiz ki gerçektir" derler. Rableri de onlara: "Öyleyse inkârınız sebebiyle azabı tadın!" der |
Elmal L Sadelestirilmis Hem gorsen onları, Rablerinin huzuruna durdukları zaman! O: «Nasıl su gordugunuz gercek degil miymis?» diyecek, onlar da: «Evet Rabbimiz hakkı icin gercek!» diyecekler. O zaman: «Kufrettiginizin cezası olarak azabı tadın!» buyuracak |
Elmal L Sadelestirilmis Hem görsen onları, Rablerinin huzuruna durdukları zaman! O: «Nasıl şu gördüğünüz gerçek değil miymiş?» diyecek, onlar da: «Evet Rabbimiz hakkı için gerçek!» diyecekler. O zaman: «Küfrettiğinizin cezası olarak azabı tadın!» buyuracak |
Elmal L Sadelestirilmis Rablerinin huzurunda durduruldukları zaman onları bir gorsen! Rableri onlara soyle der: «Bu, bir gercek degil midir?». Onlar da: «Rabbimize yemin ederiz ki gercektir» derler. Rableri de onlara: «Oyleyse inkarınız sebebiyle azabı tadın!» der |
Elmal L Sadelestirilmis Rablerinin huzurunda durduruldukları zaman onları bir görsen! Rableri onlara şöyle der: «Bu, bir gerçek değil midir?». Onlar da: «Rabbimize yemin ederiz ki gerçektir» derler. Rableri de onlara: «Öyleyse inkârınız sebebiyle azabı tadın!» der |