Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 61 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ ﴾
[الأنعَام: 61]
﴿وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت﴾ [الأنعَام: 61]
Fizilal Il Kuran O, kulları üzerinde kesin egemendir. Size koruyucu melekler gönderir. Sonunda birinize ölüm gelince, elçilerimiz hiçbir görev kusuru yapmaksızın onun canını alırlar |
Fizilal Il Kuran O, kulları uzerinde kesin egemendir. Size koruyucu melekler gonderir. Sonunda birinize olum gelince, elcilerimiz hicbir gorev kusuru yapmaksızın onun canını alırlar |
Elmalili Hamdi Yazir O, kulları üzerinde hükümranlığı sürdürür ve size koruyucular gönderir, sonunda sizden birinize ölüm geldiği vakit elçilerimiz, hiç eksiklik yapmadan, onun canını alırlar |
Elmal L Sadelestirilmis O, kulları uzerinde hukumranlıgını surdurur ve uzerinize hareketlerinizi kaydeden koruyucular gonderir. Sonunda birinize olum geldigi vakit, gonderdigimiz ve gorevlerinde kusur yapmayan melekler canını alırlar |
Elmal L Sadelestirilmis O, kulları üzerinde hükümranlığını sürdürür ve üzerinize hareketlerinizi kaydeden koruyucular gönderir. Sonunda birinize ölüm geldiği vakit, gönderdiğimiz ve görevlerinde kusur yapmayan melekler canını alırlar |
Elmal L Sadelestirilmis O, kulları uzerinde hukumranlıgı surdurur ve size koruyucular gonderir, sonunda sizden birinize olum geldigi vakit elcilerimiz, hic eksiklik yapmadan, onun canını alırlar |
Elmal L Sadelestirilmis O, kulları üzerinde hükümranlığı sürdürür ve size koruyucular gönderir, sonunda sizden birinize ölüm geldiği vakit elçilerimiz, hiç eksiklik yapmadan, onun canını alırlar |