×

Ey Peygamber! Inanmıs kadınlar sana gelip Allah'a hicbir seyi ortak kosmamaları, hırsızlık 60:12 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:12) ayat 12 in Turkish_Fizilal_Kuran

60:12 Surah Al-Mumtahanah ayat 12 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 12 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 12]

Ey Peygamber! Inanmıs kadınlar sana gelip Allah'a hicbir seyi ortak kosmamaları, hırsızlık etmemeleri, zina etmemeleri, cocuklarını oldurmemeleri, elleri ile ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemeleri, iyi bir iste sana karsı gelmemeleri hususunda sana bey'at ederlerse onların bey'atlarını al ve onlar icin Allah'tan magfiret dile. Suphesiz Allah, cok bagıslayan, cok merhamet edendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا, باللغة التركية تفسير

﴿ياأيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا﴾ [المُمتَحنَة: 12]

Fizilal Il Kuran
Ey Peygamber! İnanmış kadınlar, Allah´a hiçbir şeyi ortak koşmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, çocuklarını öldürmemek, elleri ile ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemek, iyi bir işte sana karşı gelmemeleri hususunda sana biat etmeye geldikleri zaman, biatlarını kabul et ve onlar için Allah´tan mağfiret dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayan, çok esirgeyendir
Fizilal Il Kuran
Ey Peygamber! Inanmıs kadınlar, Allah´a hicbir seyi ortak kosmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, cocuklarını oldurmemek, elleri ile ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemek, iyi bir iste sana karsı gelmemeleri hususunda sana biat etmeye geldikleri zaman, biatlarını kabul et ve onlar icin Allah´tan magfiret dile. Suphesiz Allah, cok bagıslayan, cok esirgeyendir
Elmalili Hamdi Yazir
Ey Peygamber! İnanmış kadınlar sana gelip Allah'a hiçbir şeyi ortak koşmamaları, hırsızlık etmemeleri, zina etmemeleri, çocuklarını öldürmemeleri, elleri ile ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemeleri, iyi bir işte sana karşı gelmemeleri hususunda sana bey'at ederlerse onların bey'atlarını al ve onlar için Allah'tan mağfiret dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayan, çok merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey peygamber, inanan kadınlar Allah´a hicbir seyi ortak kosmamaları, hırsızlık yapmamaları, zina etmemeleri cocuklarını oldurmemeleri, elleriyle ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemeleri ve sana hicbir iyi iste karsı gelmemeleri sartıyla sana biat etmeye geldikleri zaman biatlarını kabul et ve Allah´tan onların bagıslanmalarını dile! Cunku Allah cok bagıslayandır. merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey peygamber, inanan kadınlar Allah´a hiçbir şeyi ortak koşmamaları, hırsızlık yapmamaları, zina etmemeleri çocuklarını öldürmemeleri, elleriyle ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemeleri ve sana hiçbir iyi işte karşı gelmemeleri şartıyla sana biat etmeye geldikleri zaman biatlarını kabul et ve Allah´tan onların bağışlanmalarını dile! Çünkü Allah çok bağışlayandır. merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey Peygamber! Inanmıs kadınlar sana gelip Allah´a hicbir seyi ortak kosmamaları, hırsızlık etmemeleri, zina etmemeleri, cocuklarını oldurmemeleri, elleri ile ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemeleri, iyi bir iste sana karsı gelmemeleri hususunda sana bey´at ederlerse onların bey´atlarını al ve onlar icin Allah´tan magfiret dile. Suphesiz Allah, cok bagıslayan, cok merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey Peygamber! İnanmış kadınlar sana gelip Allah´a hiçbir şeyi ortak koşmamaları, hırsızlık etmemeleri, zina etmemeleri, çocuklarını öldürmemeleri, elleri ile ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemeleri, iyi bir işte sana karşı gelmemeleri hususunda sana bey´at ederlerse onların bey´atlarını al ve onlar için Allah´tan mağfiret dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayan, çok merhamet edendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek