Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]
﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]
Fizilal Il Kuran Diyorlar ki: «Andolsun, eğer Medine´ye dönersek şerefli olan, alçak olanı oradan mutlaka çıkaracaktır.» Şeref ancak Allah´ın, O´nun Peygamberinin ve müminlerindir. Fakat münafıklar bunu bilmezler |
Fizilal Il Kuran Diyorlar ki: «Andolsun, eger Medine´ye donersek serefli olan, alcak olanı oradan mutlaka cıkaracaktır.» Seref ancak Allah´ın, O´nun Peygamberinin ve muminlerindir. Fakat munafıklar bunu bilmezler |
Elmalili Hamdi Yazir Diyorlar ki: "Andolsun, eğer Medine'ye dönersek, daha üstün olan, daha alçak olanı oradan mutlaka çıkaracaktır." Üstünlük, ancak Allah'a, O'nun elçisine ve müminlere mahsustur. Fakat münafıklar bilmezler |
Elmal L Sadelestirilmis Diyorlar ki: «Eger Medine´ye donersek, herhalde en guclu, en serefli olan en zayıf olan alcagı oradan cıkaracaktır.» Oysa guc, haysiyet Allah´ın, Resulunun ve muminlerindir, fakat munafıklar bilmezler |
Elmal L Sadelestirilmis Diyorlar ki: «Eğer Medine´ye dönersek, herhalde en güçlü, en şerefli olan en zayıf olan alçağı oradan çıkaracaktır.» Oysa güç, haysiyet Allah´ın, Resulünün ve müminlerindir, fakat münafıklar bilmezler |
Elmal L Sadelestirilmis Diyorlar ki: «Andolsun, eger Medine´ye donersek, daha ustun olan, daha alcak olanı oradan mutlaka cıkaracaktır.» Ustunluk, ancak Allah´a, O´nun elcisine ve muminlere mahsustur. Fakat munafıklar bilmezler |
Elmal L Sadelestirilmis Diyorlar ki: «Andolsun, eğer Medine´ye dönersek, daha üstün olan, daha alçak olanı oradan mutlaka çıkaracaktır.» Üstünlük, ancak Allah´a, O´nun elçisine ve müminlere mahsustur. Fakat münafıklar bilmezler |