Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Mulk ayat 19 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ ﴾
[المُلك: 19]
﴿أو لم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن﴾ [المُلك: 19]
Fizilal Il Kuran Üzerlerinde kanat çırparak uçan dizi dizi kuşları görmezler mi? Onları havada Rahman olan Allah´tan başkası tutmuyor; doğrusu o her şeyi görendir |
Fizilal Il Kuran Uzerlerinde kanat cırparak ucan dizi dizi kusları gormezler mi? Onları havada Rahman olan Allah´tan baskası tutmuyor; dogrusu o her seyi gorendir |
Elmalili Hamdi Yazir Üstlerinde kanatlarını açıp yumarak uçan kuşları görmüyorlar mı? Onları Rahmân'dan başkası tutmuyor. Doğrusu O, her şeyi görmektedir |
Elmal L Sadelestirilmis Bakmazlar mı ustlerinde ucan kuslara, kanat suzerlerken ve yumarlarken? Rahman´dır ancak onları tutan! Suphesiz ki, O herseyi gorur |
Elmal L Sadelestirilmis Bakmazlar mı üstlerinde uçan kuşlara, kanat süzerlerken ve yumarlarken? Rahman´dır ancak onları tutan! Şüphesiz ki, O herşeyi görür |
Elmal L Sadelestirilmis Ustlerinde kanatlarını acıp yumarak ucan kusları gormuyorlar mı? Onları Rahman´dan baskası tutmuyor. Dogrusu O, her seyi gormektedir |
Elmal L Sadelestirilmis Üstlerinde kanatlarını açıp yumarak uçan kuşları görmüyorlar mı? Onları Rahmân´dan başkası tutmuyor. Doğrusu O, her şeyi görmektedir |