Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-A‘raf ayat 171 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 171]
﴿وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما﴾ [الأعرَاف: 171]
Fizilal Il Kuran Hani o dağı (Tur Dağı´nı) başları üzerine çıkarmıştık, onlar dağın üzerlerine düşeceğini sanmışlardı. Bu durumda kendilerine «Size verdiğimiz Kitab´a sımsıkı sarılınız ve içindeki mesajları sürekli aklınızda tutunuz |
Fizilal Il Kuran Hani o dagı (Tur Dagı´nı) basları uzerine cıkarmıstık, onlar dagın uzerlerine dusecegini sanmıslardı. Bu durumda kendilerine «Size verdigimiz Kitab´a sımsıkı sarılınız ve icindeki mesajları surekli aklınızda tutunuz |
Elmalili Hamdi Yazir Hani bir zamanlar biz o dağı gölgelik gibi tepelerine çekmiştik de üzerlerine düşüyor zannettikleri bir sırada demiştik ki; "size verdiğimiz kitabı kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın, umulur ki korunursunuz |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir zamanlar Biz o dagı bir golgelik gibi tepelerine cekmistik de uzerlerine dusuyor zannetikleri bir sırada demistik ki: «Size verdigimiz Kitabı sıkıca tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın, umulur ki korunursunuz!» |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir zamanlar Biz o dağı bir gölgelik gibi tepelerine çekmiştik de üzerlerine düşüyor zannetikleri bir sırada demiştik ki: «Size verdiğimiz Kitabı sıkıca tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın, umulur ki korunursunuz!» |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir zamanlar biz o dagı golgelik gibi tepelerine cekmistik de uzerlerine dusuyor zannettikleri bir sırada demistik ki; «size verdigimiz kitabı kuvvetle tutun ve icindekini hatırınızdan cıkarmayın, umulur ki korunursunuz.» |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir zamanlar biz o dağı gölgelik gibi tepelerine çekmiştik de üzerlerine düşüyor zannettikleri bir sırada demiştik ki; «size verdiğimiz kitabı kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın, umulur ki korunursunuz.» |