Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 171 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 171]
﴿وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما﴾ [الأعرَاف: 171]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y recuerda cuando elevamos la montana por encima de ellos como si fuese una nube, y creyeron que se desplomaria, y [les dijimos:] aferraos a lo que os hemos concedido [la Tora] y obrad segun sus preceptos que asi sereis piadosos |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando elevamos el monte sobre sus cabezas como si fuera una nube que les diera sombra y pensaron que, sin duda, caeria sobre ellos[260]. (Entonces les dijimos:) «Aferraos fuertemente a lo que os damos (la Tora) y recordad su contenido (y actuad en consecuencia) para que seais piadosos (y os salveis del castigo)» |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando elevamos el monte sobre sus cabezas como si fuera una nube que les diera sombra y pensaron que, sin duda, caería sobre ellos[260]. (Entonces les dijimos:) «Aferraos fuertemente a lo que os damos (la Torá) y recordad su contenido (y actuad en consecuencia) para que seáis piadosos (y os salvéis del castigo)» |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando elevamos el monte sobre sus cabezas como si fuera una nube que les diera sombra y pensaron que, sin duda, caeria sobre ellos[260]. (Entonces les dijimos:) “Aferrense fuertemente a lo que les damos (la Tora) y recuerden su contenido (y actuen en consecuencia) para que sean piadosos (y se salven del castigo)” |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando elevamos el monte sobre sus cabezas como si fuera una nube que les diera sombra y pensaron que, sin duda, caería sobre ellos[260]. (Entonces les dijimos:) “Aférrense fuertemente a lo que les damos (la Torá) y recuerden su contenido (y actúen en consecuencia) para que sean piadosos (y se salven del castigo)” |
Julio Cortes Y cuando sacudimos la montana sobre ellos como si hubiera sido un pabellon y creyeron que se les venia encima: «¡Coged con fuerza lo que os hemos dado y recordad bien su contenido! Quizas, asi, temais a Ala» |
Julio Cortes Y cuando sacudimos la montaña sobre ellos como si hubiera sido un pabellón y creyeron que se les venía encima: «¡Coged con fuerza lo que os hemos dado y recordad bien su contenido! Quizás, así, temáis a Alá» |