Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anfal ayat 32 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الأنفَال: 32]
﴿وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا﴾ [الأنفَال: 32]
Fizilal Il Kuran Hani onlar «Allah´ımız, eğer bu Kur´an senin tarafından gönderilmiş gerçek bir kitap ise, başımıza gökten taş yağdır ya da bizi acıklı bir azaba çarptır» dediler |
Fizilal Il Kuran Hani onlar «Allah´ımız, eger bu Kur´an senin tarafından gonderilmis gercek bir kitap ise, basımıza gokten tas yagdır ya da bizi acıklı bir azaba carptır» dediler |
Elmalili Hamdi Yazir Bir vakit de, "Ey Allah, eğer bu Senin katından gelmiş bir hak kitap ise, hiç durma üstümüze gökten taşlar yağdır veya bize daha acı bir azap ver" demişlerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir zaman da onlar: «Ey Allah, eger senin tarafından gelmis bir hak kitap ise, durma uzerimize gokten taslar yagdır veya bize daha acı bir azap ver!» demislerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir zaman da onlar: «Ey Allah, eğer senin tarafından gelmiş bir hak kitap ise, durma üzerimize gökten taşlar yağdır veya bize daha acı bir azap ver!» demişlerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir vakit de, «Ey Allah, eger bu Senin katından gelmis bir hak kitap ise, hic durma ustumuze gokten taslar yagdır veya bize daha acı bir azap ver» demislerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir vakit de, «Ey Allah, eğer bu Senin katından gelmiş bir hak kitap ise, hiç durma üstümüze gökten taşlar yağdır veya bize daha acı bir azap ver» demişlerdi |