×

Munafıklar, kalblerindekileri butunuyle haber verecek bir surenin tepelerine inmesinden cekinirler. De ki, 9:64 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah At-Taubah ⮕ (9:64) ayat 64 in Turkish_Fizilal_Kuran

9:64 Surah At-Taubah ayat 64 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 64 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 64]

Munafıklar, kalblerindekileri butunuyle haber verecek bir surenin tepelerine inmesinden cekinirler. De ki, alay edip durun bakalım, Allah o sizin cekindiginiz seyi kesinlikle ortaya cıkaracaktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا, باللغة التركية تفسير

﴿يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا﴾ [التوبَة: 64]

Fizilal Il Kuran
Münafıklar kalplerinde sakladıkları kâfirliği açığa vuracak bir surenin inmesinden korkuyorlar. Onlara de ki; «Siz alay edin bakalım, Allah kesinlikle korktuğunuzu meydana çıkaracaktır.»
Fizilal Il Kuran
Munafıklar kalplerinde sakladıkları kafirligi acıga vuracak bir surenin inmesinden korkuyorlar. Onlara de ki; «Siz alay edin bakalım, Allah kesinlikle korktugunuzu meydana cıkaracaktır.»
Elmalili Hamdi Yazir
Münafıklar, kalblerindekileri bütünüyle haber verecek bir sûrenin tepelerine inmesinden çekinirler. De ki, alay edip durun bakalım, Allah o sizin çekindiğiniz şeyi kesinlikle ortaya çıkaracaktır
Elmal L Sadelestirilmis
Munafıklar, kalplerinde olanı butunuyle kendilerine haber verecek bir surenin tepelerine indirilmesinden cekinirler. De ki: «Alay edin bakalım; cunku Allah, o cekindiklerinizi meydana cıkaracaktır!»
Elmal L Sadelestirilmis
Münafıklar, kalplerinde olanı bütünüyle kendilerine haber verecek bir surenin tepelerine indirilmesinden çekinirler. De ki: «Alay edin bakalım; çünkü Allah, o çekindiklerinizi meydana çıkaracaktır!»
Elmal L Sadelestirilmis
Munafıklar, kalblerindekileri butunuyle haber verecek bir surenin tepelerine inmesinden cekinirler. De ki, alay edip durun bakalım, Allah o sizin cekindiginiz seyi kesinlikle ortaya cıkaracaktır
Elmal L Sadelestirilmis
Münafıklar, kalblerindekileri bütünüyle haber verecek bir sûrenin tepelerine inmesinden çekinirler. De ki, alay edip durun bakalım, Allah o sizin çekindiğiniz şeyi kesinlikle ortaya çıkaracaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek