Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 71 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 71]
﴿والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة﴾ [التوبَة: 71]
Fizilal Il Kuran Erkek kadın bütün mü´minler birbirlerinin dostu, dayanağıdırlar. Bunlar iyiliği emrederek kötülükten sakındırırlar, namazı kılarlar, zekâtı verirler, Allah´a ve peygamberine itaat ederler. Allah işte onlara rahmet edecektir. Hiç şüphesiz Allah, güçlü iradelidir ve her yaptığı yerindedir |
Fizilal Il Kuran Erkek kadın butun mu´minler birbirlerinin dostu, dayanagıdırlar. Bunlar iyiligi emrederek kotulukten sakındırırlar, namazı kılarlar, zekatı verirler, Allah´a ve peygamberine itaat ederler. Allah iste onlara rahmet edecektir. Hic suphesiz Allah, guclu iradelidir ve her yaptıgı yerindedir |
Elmalili Hamdi Yazir Erkek ve kadın bütün müminler birbirlerinin dostları ve velileridirler. İyiliği emrederler, kötülükten vazgeçirirler, namazı kılarlar, zekâtı verirler, Allah'a ve Resulüne itaat ederler. İşte bunları Allah rahmetiyle yarlığayacaktır. Çünkü Allah azîzdir, hakîmdir |
Elmal L Sadelestirilmis Erkek ve disi butun inananlar, birbirlerinin dostudurlar; iyiligi emreder, kotulukten alıkoyarlar; namazı durust kılar, zekatı verirler; Allah´a ve peygamberine itaat ederler. Iste bunları, Allah yarın rahmeti ile bagıslayacaktır. Cunku Allah, gucludur, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Erkek ve dişi bütün inananlar, birbirlerinin dostudurlar; iyiliği emreder, kötülükten alıkoyarlar; namazı dürüst kılar, zekatı verirler; Allah´a ve peygamberine itaat ederler. İşte bunları, Allah yarın rahmeti ile bağışlayacaktır. Çünkü Allah, güçlüdür, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Erkek ve kadın butun muminler birbirlerinin dostları ve velileridirler. Iyiligi emrederler, kotulukten vazgecirirler, namazı kılarlar, zekatı verirler, Allah´a ve Resulune itaat ederler. Iste bunları Allah rahmetiyle yarlıgayacaktır. Cunku Allah azizdir, hakimdir |
Elmal L Sadelestirilmis Erkek ve kadın bütün müminler birbirlerinin dostları ve velileridirler. İyiliği emrederler, kötülükten vazgeçirirler, namazı kılarlar, zekâtı verirler, Allah´a ve Resulüne itaat ederler. İşte bunları Allah rahmetiyle yarlığayacaktır. Çünkü Allah azîzdir, hakîmdir |